ويكيبيديا

    "zonas civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق المدنية
        
    • مناطق مدنية
        
    • للمناطق المدنية
        
    • مناطق المدنيين
        
    • المناطق المأهولة بالمدنيين
        
    • والمناطق المدنية
        
    • بالمناطق المدنية
        
    Desde la cesación de las hostilidades, cientos resultaron muertos o heridos por bombas sin detonar que cayeron en zonas civiles. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    Siguen poniendo en peligro a la población civil, emplazando objetivos militares en zonas civiles. UN وما زالت تُعرّض السكان المدنيين للخطر بوضع الأهداف العسكرية في المناطق المدنية.
    La intención de Israel nunca ha sido, ni será, herir a civiles inocentes o atacar zonas civiles pacíficas. UN لم يكن في نية إسرائيل قط، ولن يكون في نيتها أبدا، أن تؤذي المدنيين اﻷبرياء أو أن تضرب المناطق المدنية السلميــة.
    Desde la cesación de las hostilidades, cientos han muerto o han resultado heridos por bombas sin explotar, la mayoría de ellas arrojadas indiscriminadamente en zonas civiles. UN ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية.
    Un número considerable de cohetes y granadas de mortero hicieron impacto en zonas civiles de Israel. UN وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق مدنية داخل الأراضي الإسرائيلية.
    En segundo lugar, la valla ha demostrado ser uno de los métodos no violentos más eficaces para la prevención del terrorismo en el centro de las zonas civiles. UN ثانيا، إن الجدار الأمني ثبت أنه من أكثر وسائل اللاعنف الفعالة لمنع الإرهاب في قلب المناطق المدنية.
    Su imprecisión y alta tasa de fallos hacen inaceptable su uso en zonas civiles. UN وإنّ عدم دقّتها وارتفاع معدلات تَعَطّلها يجعلانها غير لائقة للاستعمال في المناطق المدنية.
    Israel grava impuestos hasta por un 50% a los productos de ciudadanos sirios, coloca minas cerca de zonas civiles y entierra desechos nucleares en el territorio sirio ocupado. UN وتفرض إسرائيل ضرائب تصل إلي 50 في المائة على إنتاج المواطنين السوريين، وتغرس الألغام قرب المناطق المدنية وتدفن النفايات النووية في الأراضي السورية المحتلة.
    Los ataques israelíes se dirigieron también contra otros tres objetivos en zonas civiles de densa población en la Franja de Gaza. UN واستهدفت الضربات الإسرائيلية أيضا ثلاثة مواقع أخرى في المناطق المدنية المأهولة بالسكان بقطاع غزة.
    En algunos casos, los ataques aéreos no acertaron en el blanco y cayeron en zonas civiles, causando la muerte de niños. UN فعمليات القصف الجوي هذه تخطئ أحيانا أهدافها فتصيب المناطق المدنية وتودي بحياة الأطفال.
    Esto incluye posibles ataques desproporcionados contra zonas civiles. UN ويشمل ذلك الهجمات التي قد تكون غير متناسبة ضد المناطق المدنية.
    B. Continuación del conflicto armado y lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes UN باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية
    Sin embargo, el uso de ataques aéreos y la proximidad de instalaciones militares en zonas civiles siguieron aumentando los peligros que encaraban los civiles. UN غير أن شن الغارات الجوية وقرب المنشآت العسكرية من المناطق المدنية استمرا في زيادة المخاطر التي يواجهها المدنيون.
    Dichos incidentes reflejan claramente un patrón de aumento del equipo militar en las zonas civiles situadas al sur del Líbano. UN وتعكس هذه الحوادث بوضوح وجود نسق للحشد العسكري في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Todas las muertes y lesiones han sido causadas por ataques aéreos militares llevados a cabo por la Potencia ocupante contra zonas civiles de Gaza. UN وقد نتجت جميع حالات القتل والإصابة عن الضربات الجوية العسكرية التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال على المناطق المدنية في غزة.
    En los dos últimos días, Israel, la Potencia ocupante, ha seguido realizando ataques aéreos contra zonas civiles en la Franja de Gaza, causando víctimas y destrucción de bienes. UN وخلال اليومين الماضيين، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شنَّ غارات جوية على المناطق المدنية في قطاع غزة، وهو مما تسبب بوقوع إصابات وتدمير للممتلكات.
    Hezbollah almacena deliberadamente sus armas en zonas civiles. UN فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Un número considerable de esos cohetes cayó en zonas civiles dentro de Israel. UN وقد سقط عدد كبير من تلك الصواريخ في مناطق مدنية داخل إسرائيل.
    Este tipo de actividad terrorista equivale a un doble crimen de guerra, ya que los cohetes se dispararon desde zonas civiles y su objetivo era la población civil. UN إن هذا النشاط الإرهابي يرقى إلى مستوى جريمة حرب مزدوجة: لأن هذه الصواريخ أطلقت من وسط مناطق مدنية واستهدفت مدنيين.
    M23, cayeron en zonas civiles de Goma, incluso cerca de los campamentos que alojan a los desplazados en las UN هي التي أطلقتها، أصابت مناطق مدنية في غوما ومنها ما يقع قرب مخيمات المشردين في أطراف البلدة.
    :: Bombardeo aéreo indiscriminado de zonas civiles. UN :: القصف الجوي العشوائي للمناطق المدنية.
    Israel, la Potencia ocupante, continúa perpetrando crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de derechos humanos contra el pueblo palestino; las fuerzas de ocupación continúan lanzando ataques e incursiones contra zonas civiles en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental. UN تواصل إسرائيل؛ السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم حرب وإرهاب الدولة وتواصل انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بصورة منتظمة، إذ تواصل قوات الاحتلال شن هجمات وغارات على مناطق المدنيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن ضمنها القدس الشرقي.
    Al respecto, cabe subrayar que esas agresiones militares contra las zonas civiles son ilegales en virtud del derecho internacional humanitario, y constituyen graves actos de terrorismo, provocación e incitación contra el pueblo palestino. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن هذه الهجمات العسكرية المنفذة ضد المناطق المأهولة بالمدنيين تعد غير قانونية بموجب القانون الإنساني الدولي وتشكل أعمال ترهيب واستفزاز وتحريض خطيرة ضد الشعب الفلسطيني.
    El desarrollo de las hostilidades entre todas las partes en el conflicto, incluidos los ataques directos e indiscriminados contra la población y las zonas civiles, siguieron ocasionando muertos y heridos. UN ولا تزال الأعمال العدائية التي تنفِّذها جميع أطراف النـزاع تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح وإصابات، وهي الأعمال التي تشمل شنّ الهجمات المباشرة والعشوائية على المدنيين والمناطق المدنية.
    El Gobierno observa que existe un modus operandi bien documentado según el cual los rebeldes se refugian en zonas civiles e inician ataques contra objetivos gubernamentales y civiles desde dichas zonas, que como consecuencia de ello, se han visto envueltas en el conflicto. UN وتلاحظ الحكومة أنه كان هناك بوضوح نمط موثق لمسلك المتمردين تمثل في احتمائهم بالمناطق المدنية وشنهم الهجمات على الأهداف المدنية والحكومية من داخل تلك المناطق. وهذه مناطق وقعت بين شقي الرحى في أثناء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد