ويكيبيديا

    "zonas costeras bajas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الساحلية المنخفضة
        
    • المناطق الساحلية المنبسطة
        
    • المناطق الساحلية الواطئة
        
    • مناطق ساحلية منخفضة
        
    • الأراضي المنخفضة
        
    • السواحل المنخفضة
        
    • الجزرية الواطئة
        
    Finalmente, algunas formas de adaptación podrían entrañar costos considerables, tales como la protección de las zonas costeras bajas frente al aumento del nivel del mar, la reubicación de infraestructuras o la construcción de grandes zonas cerradas para la protección humana. UN وأخيرا، فإن بعض أشكال التكيف قد تنطوي على تكاليف هائلة، مثل حماية المناطق الساحلية المنخفضة من ارتفاع سطح البحر، ونقل الهياكل اﻷساسية، وتشييد مناطق مغلقة كبيرة لحماية البشر.
    Aproximadamente el 60% de las muertes causadas por las mareas de tempestad se han producido en las zonas costeras bajas de los países ribereños del Golfo de Bengala y del vecino Mar de Andamán. UN وقد وقع ما نسبته زهاء ٠٦ في المائة من الوفيات الناجمة عن ثوران العواصف في المناطق الساحلية المنخفضة من البلدان الواقعة على حدود خليج البنغال وبحر آندمن المتاخم .
    La elevación del nivel del mar provocará inundaciones en muchas zonas costeras bajas. UN ٣ - سوف يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر إلى غمر كثير من المناطق الساحلية المنخفضة.
    En algunas regiones del mundo, una proporción considerable de la producción agrícola tiene lugar en zonas costeras bajas, donde la densidad de la población actual es elevada. UN وفي بعض مناطق العالم، يتمركز إنتاج زراعي مهم في المناطق الساحلية المنبسطة وحيث ترتفع الكثافة السكانية حاليا.
    Se ha reconocido que, entre otras cosas, los pequeños países insulares y los países con zonas costeras bajas son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático. UN وهناك إدراك بأنه، من بين جملة أمور، ستكون البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية الواطئة عرضة بصفة خاصة لﻵثار السلبية لتغير المناخ.
    Más de 1500 millones de personas viven en zonas costeras bajas e inundables. TED أكثر من 1.5 مليار شخص يسكنون في مناطق ساحلية منخفضة معرضة للفيضانات.
    En el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo como el mío, se está produciendo un movimiento migratorio de las islas con zonas costeras bajas hacia las islas más grandes. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة مثل بلدي فقد بدأت بالفعل حركة الهجرة إلى الجزر الأكبر.
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles, son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة وغيرها والبلدان ذات السواحل المنخفضة والمناطق القاحلة أو شبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة عرضة بوجه خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    - Impacto del cambio climático en países con zonas costeras bajas. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة.
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    La desolación que se produjo hace dos semanas en el sur de los Estados Unidos de América ha demostrado claramente la vulnerabilidad de los zonas costeras bajas, tan parecidas a las de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والدمار الذي حصل قبل أسبوعين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية يدل بوضوح على هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة الشبيهـة جدا بالمناطق الساحلية في هذه الدول.
    La reciente oleada de devastación causada por esos desastres naturales pone más en evidencia la enorme vulnerabilidad de las zonas costeras bajas y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن الموجة الأخيرة من الدمار التي تسببت فيها هذه الكوارث الطبيعية تركز الانتباه بشدة على مدى هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    En África, el aumento del nivel del mar proyectado afectaría las zonas costeras bajas con poblaciones importantes, y se proseguiría la degradación de los manglares y arrecifes de coral, con consecuencias adicionales para las pesquerías y el turismo. UN ففي أفريقيا، سيؤثر الارتفاع المتوقع في سطح البحر على المناطق الساحلية المنخفضة الكثيفة السكان، وستزداد أحراش المانغروف والشعاب المرجانية تدهورا، مع ما يترتب على ذلك من عواقب إضافية بالنسبة لمصائد الأسماك والسياحة.
    - Países con zonas costeras bajas. UN * البلدان ذات المناطق الساحلية المنبسطة.
    Muchas delegaciones también sugirieron que se examinaran las cuestiones relativas a la elevación del nivel del mar y su impacto en la seguridad y la supervivencia, sobre todo en zonas costeras bajas y naciones insulares, en el contexto del desarrollo sostenible. UN واقترحت وفود عديدة أيضا النظر في المسائل المتصلة بارتفاع مستوى سطح البحر وتأثيره على الأمن والبقاء على قيد الحياة، وخاصة على المناطق الساحلية المنبسطة والدول الجزرية، استنادا إلى خلفية التنمية المستدامة.
    El cambio climático puede producir, entre otros efectos, el aumento del nivel del mar a causa del derretimiento de los glaciares y del aumento de la temperatura de las aguas marinas, lo que constituye una amenaza para las zonas costeras bajas y las islas pequeñas. UN ومن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ احتمال أن يؤدي ذوبان اﻷنهار الجليدية والتمدد الحراري لمياه البحر إلى ارتفاع مستويات مياه البحر مما يهدد المناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة.
    Fiji ha recurrido a una serie de opciones de protección costera, en particular las que podían aplicarse con celeridad a nivel comunitario, así como a políticas de utilización de la tierra que alientan a establecer asentamientos lejos de las zonas costeras bajas. UN وسعت فيجي إلى العديد من خيارات الحماية الساحلية، وخاصة تلك المطبقة بالفعل على مستوى المجتمع المحلي، وكذلك وضع سياسات لاستخدام الأرض تشجع على إنشاء مستوطنات بعيدا عن المناطق الساحلية الواطئة.
    y las zonas costeras bajas La vulnerabilidad de los asentamientos humanos ante los efectos del cambio climático puede aumentar debido a la ubicación de los asentamientos en las zonas costeras bajas. UN 30 - يمكن أن تزداد قابلية تأثر المستوطنات البشرية بتغير المناخ نتيجة وجود هذه المستوطنات في مناطق ساحلية منخفضة.
    Considerando además que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد