ويكيبيديا

    "zonas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقة اﻷمنية
        
    • مناطق آمنة
        
    • المناطق الأمنية
        
    • المناطق اﻵمنة
        
    • منطقة أمنية
        
    • مناطق السلامة
        
    • مناطق سلامة
        
    • مناطق حظر إطلاق
        
    • مناطق اﻷمن
        
    • منطقة اﻷمان
        
    • مناطق الأمان
        
    • والمنطقة اﻷمنية
        
    • في المناطق اﻷمنية
        
    • إقامة مناطق أمنية
        
    • ومناطق الأمن
        
    Ha estado funcionando en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori y ha supervisado las zonas del depósito de armas de ambas partes. UN وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين.
    Ha operado sobre todo en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. UN وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    Las minas siguen siendo el problema más grave en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Gali. UN ٢٩ - لا يزال خطر اﻷلغام أهم المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente un memorando del Gobierno de Francia sobre el establecimiento de zonas de seguridad en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك.
    Dos de los medios para aliviar la carga de los países de asilo eran el reasentamiento o la creación de zonas de seguridad dentro de los países de origen. UN واقترحت إعادة التوطين أو إنشاء مناطق آمنة داخل بلدان المنشأ كوسيلتين لتخفيف العبء على بلدان اللجوء.
    La Misión seguirá operando en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en el Valle de Kodori. UN وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري.
    Desde el inicio, el Gobierno de Yugoslavia ha apoyado el pedido de que las zonas de seguridad no se utilicen como punto de partida para operaciones de combate. UN لقد أيدت الحكومة اليوغوسلافية، منذ البداية، المطالبة بعدم استخدام المناطق اﻵمنة منطلقا للعمليات القتالية.
    Ha continuado el patrullaje limitado dentro de las zonas de seguridad y de restricción de armas, lo que garantiza un nivel adecuado de seguridad al personal. UN فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة.
    Efectuarán patrullas e investigaciones dentro de las zonas de seguridad y de limitación de armamentos y vigilarán el centro de almacenamiento de armas de la parte georgiana. UN وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي.
    Además del aumento del número de asentamientos en el sector de Gaza la situación se torna aún más compleja como resultado de la construcción de carreteras que comunican a los asentamientos y la ampliación de las zonas de seguridad circundantes. UN وباﻹضافة الى زيادة عدد المستوطنات في قطاع غزة فإن الحالة تزداد تعقيدا بسبب بناء الطرق التي تصل بين المستوطنات، وتوسيع المنطقة اﻷمنية حولها.
    A. zonas de seguridad y de restricción de armas UN ألف - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح
    Efectuarán patrullas e investigaciones dentro de las zonas de seguridad y de limitación de armamentos y vigilarán el centro de almacenamiento de armas de la parte georgiana. UN وستقوم هذه اﻷفرقة بتسيير دوريات وإجراء تحقيقات داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح ورصد موقع تخزين اﻷسلحة على الجانب الجورجي.
    La situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas ha sido tensa, particularmente en la región de Gali. UN ٦٧٢ - ولا تزال الحالة متوترة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وبخاصة في منطقة غالي.
    Su presencia no debe interferir con las rutas de navegación internacional establecidas y pueden establecerse zonas de seguridad de una anchura razonable en torno a ellas. UN ولا ينبغي أن يعرقل نشرها طرق الملاحة الدولية، ويمكن إنشاء مناطق آمنة ذات عرض معقول حولها.
    Con respecto a los desplazados internos, algunas delegaciones hicieron referencia a la posibilidad de crear zonas de seguridad y corredores humanitarios en el país de origen. UN وفيما يخص المشردين داخلياً، تحدثت بعض الوفود عن إمكانية إنشاء مناطق آمنة وممرات إنسانية في بلد المنشأ.
    La ONUB también colabora estrechamente con el ACNUR y el Gobierno para trasladar a los refugiados a zonas de seguridad. UN وتعمل أونوب أيضا بشكل وثيق مع المفوضية والحكومة لنقل اللاجئين إلى مناطق آمنة.
    Ampliación de las zonas de seguridad y demolición de viviendas en Gaza UN توسيع المناطق الأمنية والتمادي في هدم المنازل في غزة
    Como tal, toda propuesta que se formule con respecto a las zonas de seguridad, incluida la desmilitarización, debe cumplir este motivo. UN وعليه، فإن كل مقترح بشأن المناطق اﻵمنة بما في ذلك اقتراح تجريدها من السلاح يجب أن يفي بهذا المقصد.
    Las bases de operaciones estarán repartidas geográficamente en 15 zonas de seguridad. UN وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية.
    En la actualidad no existen procedimientos ni directrices para decidir sobre las propuestas relativas a la extensión de las zonas de seguridad. UN ولا توجد حاليا إجراءات أو مبادئ توجيهية سارية للبت في اقتراحات توسيع نطاق مناطق السلامة.
    En torno a las instalaciones de investigación científica podrán establecerse zonas de seguridad de una anchura razonable que no exceda de 500 metros. UN يجوز تعيين مناطق سلامة ذات عرض معقول لا يتجاوز مسافة 500 متر حول منشآت البحث العلمي.
    El 21 de enero, las " zonas de seguridad " abarcaban una superficie de 35,5 kilómetros cuadrados, en la que había al menos 303.000 personas atrapadas; el 12 de febrero, había aproximadamente 300.000 personas atrapadas en una superficie de 14 kilómetros cuadrados; y el 8 de mayo de 2009, había hasta 100.000 personas en unos pocos kilómetros cuadrados. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير، كانت مناطق حظر إطلاق النار تشمل مساحة قدرها 35.5 كيلومترا مربعا، انحصر فيها عدد لا يقل عن 000 303 شخص؛ وفي 12 شباط/فبراير، قارب العدد 000 300 شخص داخل 14 كيلومترا مربعا؛ وفي 8 أيار/مايو 2009، أصبح عدد يصل إلى 000 100 شخص محصورا داخل بضعة كيلومترات مربعة.
    La Misión ha continuado sus operaciones en el valle de Kodori y en partes de las zonas de seguridad y de restricción de armas. UN وقد واصلت عملياتها في وادي كودوري وفــي أجــزاء مــن مناطق اﻷمن واﻷسلحة المحدودة.
    f) Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia cooperarán plenamente con la Fuerza internacional de seguridad en Kosovo (KFOR) en la verificación por ésta de que las fuerzas se han retirado de Kosovo y de las zonas de seguridad aérea y terrestre; UN )و( تتعاون سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا تعاونا كاملا مع قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( في تحققها من انسحاب القوات من كوسوفو وخارج منطقة اﻷمان الجوية/ منطقة اﻷمان اﻷرضية؛
    Diríjase, por favor, a las zonas de seguridad designadas de inmediato. Open Subtitles برجاء التقدم إلى مناطق الأمان المخصصة في الحال
    La situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Zugdidi y Gali sigue siendo inestable y tensa. UN ٢٢ - لا تزال الحالة غير مستقرة ويكتنفها التوتر في المنطقة المحدودة السلاح والمنطقة اﻷمنية في غالي وزغديدي.
    Los observadores cumplirán sus tareas de verificación patrullando las ocho zonas de seguridad y coordinación por tierra y aire. UN ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني.
    A fin de hacer frente a esta amenaza, se deben crear zonas de seguridad alrededor del país y debe llevarse a cabo una reforma estructural profunda de la economía afgana. UN ولمكافحة هذا الخطر، يجب إقامة مناطق أمنية حول البلد، بالإضافة إلى إجراء إصلاح هيكلي جذري للاقتصاد الأفغاني.
    Las zonas humanitarias, las zonas de seguridad y los corredores seguros permiten afrontar la cuestión de la protección mediante la designación de determinadas zonas o rutas, que se neutralizan por un acuerdo que supone el consentimiento de las partes (zonas humanitarias) o cuya seguridad está garantizada por la fuerza (zonas de seguridad). UN 66 - تعالج المناطق الإنسانية ومناطق الأمن والممرات الآمنة مسألة توفير الحماية عن طريق تخصيص مناطق أو طرق بعينها، إما يجري تحييدها بموجب ترتيب يقوم على الاتفاق بين الأطراف (المناطق الإنسانية) أو يجري تأمينها بالقوة (مناطق الأمن).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد