ويكيبيديا

    "zonas especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الخاصة
        
    • مناطق خاصة
        
    • القطاعات الخاصة
        
    • منطقة خاصة
        
    • مساحات للفنادق
        
    • والمناطق الخاصة
        
    • المنطقة الخاصة
        
    • منطقة إنمائية خاصة
        
    Se puede ejercer un control más estricto de las emisiones de azufre en zonas especiales de control de las emisiones de óxidos de azufre. UN ويمكن فرض رقابة أشد على انبعاثات الكبريت في المناطق الخاصة لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت.
    La eliminación de desechos está prohibida en las zonas especiales designadas de conformidad con las disposiciones del anexo. UN كما أن التخلص من النفايات محظور داخل المناطق الخاصة المحددة وفقا لأحكام المرفق.
    Este requisito es especialmente necesario en las zonas especiales en que, dada su vulnerabilidad a la contaminación, se han regulado de manera más restrictiva los vertimientos. UN وهذا المطلب ضروري خاصة في المناطق الخاصة التي فرضت فيها قيود أكثر صرامة على التفريغ بسبب سرعة تأثر هذه المناطق بالتلوث.
    Cada vez más países están poniendo en marcha zonas especiales de alta tecnología. UN كما يتزايد عدد البلدان التي تنشئ مناطق خاصة للتكنولوجيا الرفيعة.
    El establecimiento de instalaciones de recepción es especialmente importante cuando los países desean que se designen sus zonas costeras como zonas especiales. UN ويتسم توفير مرافق الاستقبال بأهمية خاصة حين ترغب البلدان في اعتبار مناطقها الساحلية مناطق خاصة.
    También ha facilitado asistencia técnica a varios países para poner en funcionamiento las zonas especiales previstas en el MARPOL. UN كما قدمت المساعدة التقنية إلى عدد من البلدان بغية إعمال مبدأ المناطق الخاصة الذي تنص عليه اتفاقية منع التلوث البحري.
    La actividad principal prevista en el Plan es la creación de una red de zonas especiales de conservación de la foca monje para contribuir a su restablecimiento. UN والإجراء الرئيسي الذي تتوخاه الخطة هو إنشاء شبكة من المناطق الخاصة لحفظ فقمة الراهب بغية المساعدة على استعادة أرصدتها.
    La OHI señaló que estaba cooperando estrechamente con la OMI para definir mejor las zonas especiales y las zonas marinas especialmente sensibles existentes y darlas a conocer a los navegantes. UN وذكرت المنظمة الهيدروغرافية الدولية أنها تتعاون بشكل وثيق مع المنظمة البحرية الدولية لتحديد المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية الموجودة على نحو أفضل وتعريف البحارة بها.
    Para evitar los abusos, esas zonas especiales no deberían ser ya obligatorias, sino considerarse más bien como servicios adicionales. UN وتجنبا للإساءة، ينبغي ألا تكون هذه المناطق الخاصة بعد إلزامية، وإنما مجرد مرافق إضافية.
    2. zonas especiales y zonas marinas especialmente sensibles UN 2 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية
    Protección de zonas especiales y zonas marinas especialmente sensibles. UN 389 - حماية المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    La OMI ha elaborado directrices para la designación de zonas especiales a fin de impartir orientación a los Estados partes en cuanto a la formulación y presentación de las solicitudes de designación de zonas especiales. UN ووضعت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لتعيين المناطق الخاصة لتزويد الدول الأطراف بالتوجيهات اللازمة لصياغة ورفع الطلبات المتعلقة بتعيين المناطق الخاصة.
    Cada vez más países están poniendo en marcha zonas especiales de alta tecnología. UN كما يتزايد عدد البلدان التي تنشئ مناطق خاصة للتكنولوجيا الرفيعة.
    Esto se aplica con independencia de que estén situadas en zonas especiales exentas de reglamentaciones aduaneras o gocen de concesiones. UN ويطبق ذلك بغض النظر عن الموقع في مناطق خاصة معفاة من الرسوم الجمركية أو اللوائح أو الامتيازات الأخرى.
    Para ejercer el control sobre las actividades, los mineros se organizaron en órganos responsables y se reservaron zonas especiales para la minería artesanal. UN وتأكيدا للسيطرة على اﻷنشطة، يجري تنظيم العاملين في مجال التعدين في هيئات تخضع للمساءلة، كما تُحجز مناطق خاصة ﻷعمال التعدين الحرفي.
    Además, en virtud del Decreto Nº 717 de 1996 se crearon zonas especiales de orden público dentro de las cuales los militares ejercen un control total sobre todas las fuerzas de seguridad pública. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأ المرسوم رقم ٧١٧ لعام ٦٩٩١ مناطق خاصة للنظام العام يكون للجيش فيها سيطرة كاملة على جميع قوات اﻷمن العام.
    En esas disposiciones se establecen zonas especiales de interés social y un programa de regularización de esas zonas con participación de sus habitantes; UN ويشير هذا القانون إلى تشريع ينشئ مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية وإلى برنامج لتصحيح أوضاع هذه المناطق، والقيام بذلك على الأراضي بمشاركة السكان، وإلى صكوك قانونية لإنشاء مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية؛
    4) Tratamiento de las zonas especiales: mares semicerrados, etc. UN 4 - معالجة أي مناطق خاصة - بحار شبه مغلقة، وما إلى ذلك
    Un rasgo importante del Convenio MARPOL 73/78 es el concepto de " zonas especiales " . UN 266 - وثمة خاصية هامة من خواص الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، حسبما عُدلت ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (78) وتتمثل في مفهوم " القطاعات الخاصة " .
    Además, la República Popular Democrática de Corea ha anunciado su intención de abrir hasta 12 zonas especiales para los inversionistas extranjeros. UN 102 - وأعلنت أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عزمها على فتح 12 منطقة خاصة أمام المستثمرين الأجانب.
    También se propone crear incentivos para desarrollar nuevas instalaciones turísticas y crear zonas especiales para hoteles boutique de cinco estrellas6. UN وهي تعتزم توفير حوافز لإنشاء مرافق سياحية جديدة وتخصيص مساحات للفنادق الصغيرة الفاخرة من فئة خمسة نجوم(6).
    59. El acceso de los agentes humanitarios a comunidades en las zonas de conflicto y las zonas especiales es un problema fundamental en Myanmar. UN 59 - وتشكل إمكانية وصول العناصر الفاعلة في مجال العمل الإنساني إلى المجتمعات المحلية في مناطق الصراع والمناطق الخاصة مشكلة أساسية في ميانمار.
    c) La segunda zona especial del estado oriental de Shan y la primera y segunda zonas especiales del estado de Kachin se incluyeron en un plan de erradicación total de la droga; UN )ج( تم تحديد المنطقة الخاصة )٢( من ولاية شان الشرقية والمنطقة الخاصة )١( و )٢( من ولاية كاشين لجعلها مناطق خالية من المخدرات؛
    En nuestro empeño por eliminar la pobreza, hemos obtenido resultados notables mediante la designación de 24 zonas especiales de desarrollo en los estados y divisiones, con miras a lograr un desarrollo equitativo y equilibrado en todo el país. UN وقد أحرزنا في سعينا إلى القضاء على الفقر، نتائج هامة عن طريق تحديد 24 منطقة إنمائية خاصة في المحافظات والتقسيمات الإدارية، بهدف تحقيق تنمية متساوية ومتوازنة في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد