ويكيبيديا

    "zonas rurales en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية في سياق
        
    • الريفية في إطار
        
    Diálogo Mundial Interactivo: La inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación y la desertificación UN الحوار التفاعلي العالمي: الاستثمار في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر
    El marco conceptual para analizar la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización se expone en la sección II infra. UN 9 - ويرد الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في الفرع ثانيا أدناه.
    II. Marco conceptual para analizar la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización UN ثانيا - الإطار المفاهيمي لتحليل حالة المرأة الريفية في سياق العولمة
    354. En este informe hemos tratado de valorar la condición de la mujer en las zonas rurales en el contexto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 354 - يمثل هذا التقرير محاولة لتقييم وضع المرأة الريفية في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se prevé evaluar la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de las 12 esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل.
    Se han adoptado medidas para habilitar a la mujer de las zonas rurales en el contexto del proyecto sobre empoderamiento económico y reducción de la pobreza de la mujer ejecutado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN واتخذت إجراءات لتمكين المرأة الريفية في سياق مشروع يهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا والحد من فقرها، يجري تنفيذه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los participantes en la reunión del grupo de expertos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización convinieron en abordar la cuestión con arreglo a los principios siguientes: UN 16 - وقد اتفق المشاركون في اجتماع فريق الخبراء المعني بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة على المبادئ التالية للتعامل مع الموضوع:
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tal vez desee prestar atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de sus deliberaciones sobre los temas prioritarios incluidos en su programa de trabajo plurianual. UN 111 - وقد ترغب اللجنة المعنية بوضع المرأة في أن تولي اهتماما بحالة المرأة الريفية في سياق مداولاتها حول الموضوعات المتصفة بالأولوية والواردة في برنامج عملها لعدة سنوات.
    2. Acoge con satisfacción la celebración de la reunión del grupo de expertos sobre la situación de la mujer en las zonas rurales en el contexto de la mundialización, que tuvo lugar en Ulaanbaatar del 4 al 8 de junio de 2001; UN 2 - ترحب بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة، في أولانباتار، في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001؛
    El Grupo recomienda que se emprenda este proceso lo antes posible a fin de crear empleos y capitales en zonas rurales en el contexto de las actividades de reconstrucción de base amplia con posterioridad al conflicto. UN 143 - ويوصي الفريق بأن يتم القيام بهذه العملية في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى توفير العمالة ورأس المال في المناطق الريفية في سياق عملية إعادة الإعمار ذات القاعدة العريضة في مرحلة ما بعد الصراع.
    70. Las investigaciones y publicaciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se han ocupado sistemáticamente de la situación de la mujer en las zonas rurales en el contexto del desarrollo agrícola y rural. UN 70 - وقد تناولت بانتظام الأبحاث التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمنشورات التي تصدرها حالة المرأة الريفية في سياق التنمية الزراعية والريفية.
    12. Se organizó un Diálogo Mundial Interactivo sobre " La inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación y la desertificación " . UN 12- وعُقد حوار تفاعلي عالمي حول موضوع " الاستثمارات في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر " .
    27. Se organizó un diálogo interactivo global sobre " La inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación " . UN 27- وعُقد حوار تفاعلي عالمي حول موضوع " الاستثمارات في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر " .
    Los esfuerzos realizados a nivel regional incluyen una reunión sobre los mecanismos nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los países africanos, que se celebró del 16 al 18 de julio de 2001 en Addis Abeba, y una reunión de grupos de expertos sobre la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de la mundialización, celebrada en Ulaanbaatar del 4 al 8 de junio de 2001. UN وشملت الجهود الإقليمية عقد اجتماع بشأن الأجهزة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية في أديس أبابا في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/ أبريل 2001، وعقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في أولان باتور في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001.
    También se celebraron, en Addis Abeba, en abril y en Ulaanbaatar (Mongolia) en junio, respectivamente, una consulta sobre el fomento de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y una reunión de un grupo de expertos sobre la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de la globalización, dos temas frecuentemente abordados por el Comité. UN وأجريت مشاورات بشأن تعزيز دور المرأة في بناء السلام، كما عقد اجتماع لفريق خبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة- وهما موضوعان كثيرا ما تتطرق إليهما اللجنة- على التوالي في أديس أبابا في نيسان/أبريل وفي أولانباتار في منغوليا، في حزيران/يونيه.
    37. De conformidad con la resolución 54/135 de la Asamblea General, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas organizó, en colaboración con el UNIFEM y en consulta con la FAO, una reunión de un grupo de expertos sobre la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de la mundialización, que tuvo lugar en Ulaanbaatar del 4 al 8 de junio de 2001. UN 37- عملا بقرار الجمعية العامة 54/135، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبالتشاور مع منظمة الفاو، اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة، في أولانباتار من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001.
    Los dos informes más recientes del Secretario General sobre este tema2 se centraron en el acceso a los recursos productivos y los insumos y servicios relacionados con la producción y otros aspectos de la situación de la mujer en las zonas rurales en el contexto de la mundialización, tales como la diversificación de los medios de subsistencia, un cambio de las pautas de movilidad de la mano de obra y la dinámica de los hogares. UN 3 - وركز التقريران الأخيران المقدمان من الأمين العام بشأن هذه المسألة(2) على إمكانية الوصول إلى الموارد الإنتاجية والمدخلات والخدمات وعلى جوانب أخرى لحالة المرأة الريفية في سياق العولمة، مثل تنويع سبل كسب العيش والأنماط المتغيرة لتحركات اليد العاملة وديناميات الأسر المعيشية.
    Desde entonces ha planteado brevemente la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la erradicación de la pobreza (1996, 2002), la violencia contra la mujer (1998, 2003), la educación y la capacitación (1999, 2006), la economía (1997, 2006) y la adopción de decisiones (1997, 2006, 2008). UN ومنذ ذلك الحين أثارت اللجنة بإيجاز مسألة حالة المرأة الريفية في سياق استئصال الفقر (1996 و 2002)، والعنف ضد المرأة (1998 و 2003)، والتعليم والتدريب (1999 و 2006)، والاقتصاد (1997 و 2006) وصنع القرار (1997 و 2006 و 2008).
    Por ejemplo, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias en su informe sobre una visita al Paraguay (A/HRC/19/60/Add.1) alentó al Gobierno a prestar una atención más sistemática a la vulnerabilidad estructural de los indígenas, en especial en las zonas rurales en el contexto de las actividades misioneras. UN فعلى سبيل المثال، شجع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد في تقريره عن زيارته إلى باراغواي (انظر الوثيقة (A/HRC/19/60/Add.1 الحكومة على الاهتمام بشكل أكثر انتظاماً بالضعف الهيكلي لأفراد الشعوب الأصلية ولا سيما في المناطق الريفية في سياق الأنشطة التبشيرية.
    Se organizó un diálogo mundial interactivo sobre la inversión en las zonas rurales en el contexto de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. UN 9 - وأُجرى حوار تفاعلي عالمي بشأن الاستثمارات في المناطق الريفية في إطار مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد