ويكيبيديا

    "zonas rurales y urbanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الريفية والحضرية
        
    • المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • الريف والحضر
        
    • المناطق الحضرية والريفية
        
    • والمناطق الريفية والحضرية
        
    • مناطق ريفية وحضرية
        
    • المناطق الريفية أو الحضرية
        
    • الحضر والريف
        
    • الأرياف والمدن
        
    • الريفية الحضرية
        
    • الحواضر والأرياف
        
    • بالمناطق الريفية والحضرية
        
    • المناطق الحضرية والمناطق الريفية
        
    • والمناطق الحضرية والريفية
        
    • والمناطق القروية والحضرية
        
    La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. UN وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. UN وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Las clases están organizadas en 31 centros de zonas rurales y urbanas. UN وتنظم الصفوف في 31 مركزاً موزعة في المناطق الريفية والحضرية.
    El cuadro 3 muestra que la situación es relativamente homogénea entre hombres y mujeres y entre zonas rurales y urbanas. UN ويبين الجدول ٣ تجانس الحالة إلى حد ما بين الذكور واﻹناث من ناحية، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من ناحية أخرى.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وتقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات مجموعات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف والحضر والشابات.
    En forma gradual se están suministrando servicios de electricidad y de comunicaciones a las poblaciones de las zonas rurales y urbanas. UN وتتوافر بشكل تدريجي الكهرباء والاتصالات للسكان في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Sin embargo, la distribución de la pobreza entre las zonas rurales y urbanas varía mucho según las regiones. UN ومع ذلك فإن توزيع الفقر بين المناطق الريفية والحضرية يختلف اختلافا كبيرا فيما بين المناطق.
    Población civil activa del Pakistán y las provincias por zonas rurales y urbanas y sexo UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    La falta de trabajadores calificados es una grave limitación para acelerar el crecimiento en las zonas rurales y urbanas. UN فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Algunos países tienen importantes focos de pobreza pertinaz en zonas rurales y urbanas económicamente débiles. UN ولدى بعض البلدان مقادير هامة من الفقر المستعصي محليا في المناطق الريفية والحضرية الضعيفة من الناحية الاقتصادية.
    Existen grandes diferencias entre las zonas rurales y urbanas. UN والفروق بين المناطق الريفية والحضرية شاسعة.
    Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    la pobreza en zonas rurales y urbanas UN للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    la pobreza en zonas rurales y urbanas UN للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Marruecos establece objetivos concretos relativos al parto en condiciones de seguridad y la atención perinatal y postnatal en las zonas rurales y urbanas. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    En algunas partes del país sus actividades han incidido en la seguridad alimentaria y han contribuido al proceso de reconstrucción de los medios de subsistencia en las zonas rurales y urbanas. UN فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية.
    No obstante, existen diferencias importantes entre las zonas rurales y urbanas en cuanto a los niveles de salud y de educación. UN غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Por lo que respecta a la edad de contraer matrimonio hay diferencias entre zonas rurales y urbanas, ni entre regiones. UN وهناك اختلافات بين الريف والحضر وفيما بين المناطق فيما يتصل بسن الزواج.
    Vastos sectores de la sociedad de las zonas rurales y urbanas siguen dependiendo de manera crítica de la asistencia humanitaria internacional. UN ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية.
    El Comité también pide al Estado parte que en su próximo informe incluya datos estadísticos, desglosados por sexo, etnia, zonas rurales y urbanas y nivel federal y regional, sobre la esfera de la educación. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية تغطي مجال التعليم، وتكون مصنفة حسب الجنس والأصل العرقي والمناطق الريفية والحضرية والصعيد الاتحادي وصعيد المناطق.
    En muchas zonas rurales y urbanas se han construido salas para exposiciones artísticas, centros de esparcimiento y pequeñas y medianas instalaciones deportivas. UN وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية.
    El Gobierno de la India, en una importante enmienda de la Constitución, ha dispuesto que se les reserve el 30% de todos los cargos electos en los organismos locales, en las zonas rurales y urbanas. UN وعمدت حكومة الهند، من خلال تعديل تاريخي أُدخل على الدستور بتخصيص ما نسبته ٠٣ في المائة من المقاعد الانتخابية في الهيئات المحلية سواء في المناطق الريفية أو الحضرية لفائدة النساء.
    Además, los programas de protección social se están encarando con criterios más amplios e integrados, con miras a crear empleo en el ámbito agrícola y rural y hacer frente a las disparidades de salud y educación entre las zonas rurales y urbanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم.
    Instamos a los Estados a que apliquen, de forma enérgica y rápida, medidas de alivio de la deuda, a fin de fortalecer las iniciativas de lucha contra el hambre, mitigación de la pobreza en las zonas rurales y urbanas y promoción del desarrollo sostenible. UN ونحث الدول على أن تعمل بحزم وبسرعة على تحقيق تخفيف عبء الدين الخارجي بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الجوع، والتخفيف من حدة الفقر في الأرياف والمدن وتعزيز التنمية المستدامة.
    Proyectos de demostración en países menos adelantados sobre las vinculaciones entre zonas rurales y urbanas para la reducción de la pobreza UN مشاريع نموذجية في أقل البلدان نموا بشأن دور الصلات الريفية الحضرية في الحد من الفقر
    Sudáfrica calcula que más de 9 millones de personas, de zonas rurales y urbanas, se han beneficiado del programa recibiendo un activo fijo, seguridad de tenencia, servicios básicos, como agua y saneamiento, y una vivienda básica. UN وحسب تقديرات جنوب أفريقيا، استفاد أكثر من تسعة ملايين شخص في الحواضر والأرياف على السواء من البرنامج بحصولهم على أجل ثابت وعلى ضمان الحيازة وعلى الخدمات الأساسية كالماء والإصحاح والمأوى الأساس.
    Parecía necesario revisar las definiciones de zonas rurales y urbanas con objeto de satisfacer las necesidades de los planificadores. UN وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين.
    En el cuadro infra se muestran los desplazamientos de población entre las zonas rurales y urbanas en los últimos 20 años. UN ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية.
    Se presentaron estadísticas sobre el número de matrimonios precoces, desglosadas por grupos de edades y por zonas rurales y urbanas. UN وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية.
    El Comité lamenta la falta de datos estadísticos fidedignos desglosados por sexo, por zonas rurales y urbanas y por origen étnico en el informe, que dificulta la evaluación precisa de la situación real de la mujer en todos los ámbitos tratados en la Convención y de la posible persistencia de formas directas o indirectas de discriminación. UN 602- وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يتضمن بيانات إحصائية موثوقة ومفصلة بحسب الجنس والمناطق القروية والحضرية والانتماء الإثني، فتعذر بذلك إجراء تقييم دقيق لواقع المرأة الفعلي في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية ولمعرفة ما إذا كانت الأشكال المباشرة أو غير المباشرة للتميز مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد