ويكيبيديا

    "'à destination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإليها
        
    La Douane andorrane porte une attention maximale à toutes les marchandises en provenance ou à destination de la République démocratique du Congo. UN وتولي الجمارك الأندورية أقصى اهتمامها لمراقبة نقل جميع البضائع من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها.
    :: L'obligation de communiquer des informations préalables sur toute cargaison en provenance ou à destination de la Libye; UN :: اشتراط الإعلام مسبقاً بالشحنات المتجهة من ليبيا وإليها
    Les frais réels de voyage en provenance et à destination de la Base se sont élevés à 461 900 dollars. UN وبلغت النفقات الفعلية المتصلة بالسفر من القاعدة وإليها 900 461 دولار.
    :: La nature des vols en provenance et à destination de N'Djamena effectués les 15 février, 25 février et 5 mars 2002; UN :: طبيعة الرحلات المتجهة من نجامينا وإليها في أيام 15 شباط/فبراير، و 25 شباط/فبراير، و 5 آذار/ مارس 2002.
    Ces vidéoconférences ont permis de réduire les voyages en provenance et à destination de la Mission. UN وقد سمح ذلك بتخفيض الحاجة إلى سفر الموظفين من البعثة وإليها.
    de la Fédération de Russie, à destination de et en provenance de : UN بلدان رابطة الدول المستقلة باستثناء الاتحاد الروسي، منها وإليها:
    Pays de la CEI, à l'exclusion de la Fédération de Russie, à destination de et en provenance de : UN بلدان رابطة الدول المستقلة باستثناء الاتحاد الروسي، منها وإليها:
    Transmission électronique de documents en provenance et à destination de conférences des Nations Unies tenues en dehors de Genève aux fins de leur traitement à l'Office des Nations Unies à Genève. UN النقل الالكتروني للوثائق لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة في جينيف، من المؤتمرات التي تعقد خارج جينيف وإليها.
    En outre, Air Koryo exploite actuellement deux rotations hebdomadaires à destination de Vladivostok. UN وتسير شركة إير كوريو حالياً رحلتين أسبوعيتين من فلاديفوستوك وإليها.
    On ignore la situation concernant son vol hebdomadaire à destination de Bangkok. UN ولا يُعرف عدد الرحلات الأسبوعية التي تسيرها من بانكوك وإليها.
    L'exposé a notamment mis l'accent sur le cas des marchandises transitant par le pays en provenance ou à destination de la République démocratique populaire lao. UN وركز العرض بصورة خاصة على حالة الشحن من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وإليها مرورا عبر تايلند.
    Les vols internationaux et les vols des Nations Unies au départ et à destination de Mogadiscio sont pleins. UN ورحلات الطيران الدولية وتلك الخاصة بالأمم المتحدة من مقديشو وإليها ممتلئة.
    Les modifications énoncent les obligations des transporteurs qui acheminent des produits chimiques inscrits dans les tableaux de la Convention à partir de la République tchèque ou à destination de celle-ci, dans le cadre des activités de supervision ou de contrôle de l'autorité douanière. UN وتحدد هذه التعديلات واجبات ناقلي المواد المدرجة في الجداول من الجمهورية التشيكية وإليها في سياق أنشطة الرقابة والإشراف التي تنفذها سلطات الجمارك.
    Europe orientale, à destination de UN أوروبا الشرقية، منها وإليها:
    Le Traité de 1904 établit que les marchandises en provenance et à destination de la Bolivie transitent par le territoire et les ports chiliens, mais cela n'a jamais été fait à une large échelle ni de manière illimitée, contrairement à ce que prétend le Gouvernement chilien. UN فعبور البضائع من بوليفيا وإليها عبر الأراضي والموانئ الشيلية المنصوص عليه في معاهدة 1904 لم يكن أبدا على نطاق واسع وبدون شرط مثلما تؤكده حكومة شيلي.
    :: Nature des vols en provenance et à destination de N'Djamena, qui ont eu lieu les 15 et 25 février et le 5 mars 2002; UN :: طابع الرحلات الجوية من نجامينا وإليها في 15 شباط/فبراير و 25 شباط/فبراير و 5 آذار/مارس 2002.
    Afin de contrôler à l'avenir les mouvements aériens à partir et à destination de Monrovia, des informations peuvent toujours être obtenues auprès des différentes régions d'information de vol en Afrique de l'Ouest et ailleurs. UN ويمكن الحصول على معلومات عن تحركات الطائرات من منروفيا وإليها ومراقبتها في المستقبل من مختلف مناطق معلومات الطيران في غربي أفريقيا وأماكن أخرى.
    À l'ouest, dans la poche de Kokkina, ce sont principalement des navires des forces turques qui ont franchi la ligne pour raccourcir leur itinéraire de ravitaillement en provenance et à destination de Kokkina. UN أما في الغرب، عند جيب كوكينا، فقد كانت معظم عمليات العبور من جانب سفن تابعة للقوات التركية لاختصار طريق الرحلة لنقل الإمدادات من كوكينا وإليها.
    Ils étaient partis des villes kazakhes d'Astana, d'Alma, de Jambul, de Chimken et de Karaganda à destination de Sharjah et Ra's al-Khaïmah (Émirats arabes unis) et avaient pris le même itinéraire au retour. UN وكانت المسارات المختلفة من مدن كازاخستان أستانا وألما وجمبول وشيمكن وكاراغندا، من الشارقة ورأس الخيمة في الإمارات العربية المتحدة، وإليها.
    Veuillez fournir des renseignements au sujet du nombre de femmes victimes d'un trafic en provenance ou à destination de la Syrie, ou qui transitent par la Syrie. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن أعداد النساء اللائي يُنقلن من سورية وعبرها وإليها بقصد الاتجار بهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد