La Douane andorrane porte une attention maximale à toutes les marchandises en provenance ou à destination de la République démocratique du Congo. | UN | وتولي الجمارك الأندورية أقصى اهتمامها لمراقبة نقل جميع البضائع من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها. |
:: L'obligation de communiquer des informations préalables sur toute cargaison en provenance ou à destination de la Libye; | UN | :: اشتراط الإعلام مسبقاً بالشحنات المتجهة من ليبيا وإليها |
Les frais réels de voyage en provenance et à destination de la Base se sont élevés à 461 900 dollars. | UN | وبلغت النفقات الفعلية المتصلة بالسفر من القاعدة وإليها 900 461 دولار. |
:: La nature des vols en provenance et à destination de N'Djamena effectués les 15 février, 25 février et 5 mars 2002; | UN | :: طبيعة الرحلات المتجهة من نجامينا وإليها في أيام 15 شباط/فبراير، و 25 شباط/فبراير، و 5 آذار/ مارس 2002. |
Ces vidéoconférences ont permis de réduire les voyages en provenance et à destination de la Mission. | UN | وقد سمح ذلك بتخفيض الحاجة إلى سفر الموظفين من البعثة وإليها. |
de la Fédération de Russie, à destination de et en provenance de : | UN | بلدان رابطة الدول المستقلة باستثناء الاتحاد الروسي، منها وإليها: |
Pays de la CEI, à l'exclusion de la Fédération de Russie, à destination de et en provenance de : | UN | بلدان رابطة الدول المستقلة باستثناء الاتحاد الروسي، منها وإليها: |
Transmission électronique de documents en provenance et à destination de conférences des Nations Unies tenues en dehors de Genève aux fins de leur traitement à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | النقل الالكتروني للوثائق لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة في جينيف، من المؤتمرات التي تعقد خارج جينيف وإليها. |
En outre, Air Koryo exploite actuellement deux rotations hebdomadaires à destination de Vladivostok. | UN | وتسير شركة إير كوريو حالياً رحلتين أسبوعيتين من فلاديفوستوك وإليها. |
On ignore la situation concernant son vol hebdomadaire à destination de Bangkok. | UN | ولا يُعرف عدد الرحلات الأسبوعية التي تسيرها من بانكوك وإليها. |
L'exposé a notamment mis l'accent sur le cas des marchandises transitant par le pays en provenance ou à destination de la République démocratique populaire lao. | UN | وركز العرض بصورة خاصة على حالة الشحن من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وإليها مرورا عبر تايلند. |
Les vols internationaux et les vols des Nations Unies au départ et à destination de Mogadiscio sont pleins. | UN | ورحلات الطيران الدولية وتلك الخاصة بالأمم المتحدة من مقديشو وإليها ممتلئة. |
Les modifications énoncent les obligations des transporteurs qui acheminent des produits chimiques inscrits dans les tableaux de la Convention à partir de la République tchèque ou à destination de celle-ci, dans le cadre des activités de supervision ou de contrôle de l'autorité douanière. | UN | وتحدد هذه التعديلات واجبات ناقلي المواد المدرجة في الجداول من الجمهورية التشيكية وإليها في سياق أنشطة الرقابة والإشراف التي تنفذها سلطات الجمارك. |
Europe orientale, à destination de | UN | أوروبا الشرقية، منها وإليها: |
Le Traité de 1904 établit que les marchandises en provenance et à destination de la Bolivie transitent par le territoire et les ports chiliens, mais cela n'a jamais été fait à une large échelle ni de manière illimitée, contrairement à ce que prétend le Gouvernement chilien. | UN | فعبور البضائع من بوليفيا وإليها عبر الأراضي والموانئ الشيلية المنصوص عليه في معاهدة 1904 لم يكن أبدا على نطاق واسع وبدون شرط مثلما تؤكده حكومة شيلي. |
:: Nature des vols en provenance et à destination de N'Djamena, qui ont eu lieu les 15 et 25 février et le 5 mars 2002; | UN | :: طابع الرحلات الجوية من نجامينا وإليها في 15 شباط/فبراير و 25 شباط/فبراير و 5 آذار/مارس 2002. |
Afin de contrôler à l'avenir les mouvements aériens à partir et à destination de Monrovia, des informations peuvent toujours être obtenues auprès des différentes régions d'information de vol en Afrique de l'Ouest et ailleurs. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن تحركات الطائرات من منروفيا وإليها ومراقبتها في المستقبل من مختلف مناطق معلومات الطيران في غربي أفريقيا وأماكن أخرى. |
À l'ouest, dans la poche de Kokkina, ce sont principalement des navires des forces turques qui ont franchi la ligne pour raccourcir leur itinéraire de ravitaillement en provenance et à destination de Kokkina. | UN | أما في الغرب، عند جيب كوكينا، فقد كانت معظم عمليات العبور من جانب سفن تابعة للقوات التركية لاختصار طريق الرحلة لنقل الإمدادات من كوكينا وإليها. |
Ils étaient partis des villes kazakhes d'Astana, d'Alma, de Jambul, de Chimken et de Karaganda à destination de Sharjah et Ra's al-Khaïmah (Émirats arabes unis) et avaient pris le même itinéraire au retour. | UN | وكانت المسارات المختلفة من مدن كازاخستان أستانا وألما وجمبول وشيمكن وكاراغندا، من الشارقة ورأس الخيمة في الإمارات العربية المتحدة، وإليها. |
Veuillez fournir des renseignements au sujet du nombre de femmes victimes d'un trafic en provenance ou à destination de la Syrie, ou qui transitent par la Syrie. | UN | 15 - يرجى تقديم معلومات عن أعداد النساء اللائي يُنقلن من سورية وعبرها وإليها بقصد الاتجار بهن. |