L'âge de la retraite est alors de 45 à 55 ans et la période d'activité requise de 20 à 30 ans. | UN | وتتراوح سن التقاعد بالنسبة لهذه الفئات ما بين ٤٥ و٥٥ سنة، وتتراوح فترة الخدمة المطلوبة ما بين ٠٢ و٠٣ سنة. |
Les personnes ayant atteint l'âge de la retraite représentent 39 % des ruraux. | UN | وتبلغ نسبة الذين تجاوزوا سن التقاعد من هذه المجموعة 39 في المائة. |
Une proportion importante du personnel est déjà relativement près de l'âge de la retraite. | UN | كما أن قطاعا كبيرا من القوى العاملة قريب نسبيا بالفعل من سن التقاعد. |
Dans le secteur public, l'âge de la retraite a été relevé de 63 à 65 ans au début de 1993. | UN | واعتباراً من مطلع عام 1993، رفعت سن المعاش في القطاع العام من 63 إلى 65 سنة. |
En reculant l'âge de la retraite à 68 et 64 ans, pour les retraites normales et anticipées respectivement, nous fournirons l'assistance aux futures générations. | Open Subtitles | عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68 للتقاعد العادي والمبكر على التوالي وضمنا هذه الإستحقاقات للإجيال القادمة |
Certains aspects, tels que la détermination de l'âge de la retraite, n'ont pas été néanmoins prévus. | UN | على أن هناك استثناءات مثل تحديد سن التقاعد. |
Le Comité a reconnu qu'aucun besoin financier pressant ne justifiait que l'on reporte l'âge de la retraite, du point de vue de la Caisse commune des pensions. | UN | وسلمت اللجنة بأنه ليس هناك حاجة مالية ملحة لرفع سن التقاعد من وجهة نظر صندوق المعاشات التقاعدية. |
De plus, certains États Membres ont adapté leur législation sur les retraites afin d'encourager l'activité professionnelle au-delà de l'âge de la retraite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعديل قانون المعاشات التقاعدية في بعض الدول الأعضاء لتيسير العمل بعد بلوغ سن التقاعد. |
Si leur niveau de pauvreté est plus élevé, c'est aussi parce que, ayant travaillé moins longtemps, l'âge de la retraite sonne plus tôt pour elles. | UN | بل إن انخفاض سن التقاعد أيضاً للنساء مقارنة بالرجال بسبب قصر فترة الخدمة في الوظيفة يسهم أيضاً في ارتفاع مستويات الفقر بين النساء. |
C'est une prestation à laquelle ont droit hommes et femmes quand ils atteignent l'âge de la retraite. | UN | ويحصل كل من الرجال والنساء على هذا الاستحقاق عند بلوغهم سن التقاعد. |
Elle permettra également aux employeurs de garder leurs employés âgés au-delà de l'âge de la retraite. | UN | وسوف يتيح أيضاً مرونة للتيسير أمام أصحاب الأعمال الاحتفاظ بالعمال المسنِّين إلى ما وراء سن التقاعد. |
après accident après l'âge de la retraite | UN | المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يتجاوز مستوى سن التقاعد |
après accident avant l'âge de la retraite | UN | المعاش التقاعدي المتصل بالإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرّض لحادث في سن يقل عن مستوى سن التقاعد |
Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident au-delà de l'âge de la retraite | UN | معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث فوق سن التقاعد |
Pension d'invalidité et pension d'invalidité après accident en deçà de l'âge de la retraite | UN | معاش تقاعدي للإعاقة والإعاقة الناجمة عن التعرض لحادث تحت سن التقاعد |
Par exemple, plusieurs soldats actifs ont largement dépassé l'âge de la retraite. | UN | فكثير من العسكريين العاملين، مثلاً، تجاوزوا سن التقاعد. |
:: La réforme de la police a, elle aussi, pris du retard. Un quart de l'effectif a atteint la limite de l'âge de la retraite. | UN | :: وشهد إصلاح الشرطة تأخيراً أيضاً، وبلغ ربع قوامها حدود سن التقاعد. |
L'âge de la retraite est de 65 ans pour les hommes et les femmes. | UN | سن المعاش هو 65 سنة لكل من الرجل والمرأة. |
Les vacances de poste résultant des nombreuses arrivées à l'âge de la retraite en 2010 devraient être l'occasion d'améliorer le caractère international de l'Organisation. | UN | وإن المناصب التي سوف تشغر نتيجة الإحالات على التقاعد بحلول عام 2010 ينبغي استخدامها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة. |
Le second cas de figure qui sépare encore les hommes et les femmes dans l'accès aux prestations de sécurité sociale est que l'âge de la retraite est fixé à 61 ans pour les hommes et à 60 ans pour les femmes. | UN | والحالة الثانية متصلة بسن التقاعد المحددة بال61 للرجال و60 للنساء. طلب مالطة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي |
La nouvelle législation fixe l'âge officiel de la retraite (67 ans) et l'âge de la retraite anticipée (60 ans) aussi bien pour les femmes que pour les hommes. | UN | 521 - ويساوي القانون الجديد بين سنّ التقاعد الإلزامي (67 وسنّ التقاعد المبكّر 60 بالنسبة للرجل والمرأة). |
La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises en vue de l'unification de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة. |
L'âge de la retraite pour les juges et les procureurs, tout comme pour les autres fonctionnaires, sera de 57 ans pour les femmes et 62 ans pour les hommes. | UN | وسيكون عمر التقاعد للقضاة والمدعين، مثلهم مثل الموظفين العامين الآخرين، على النحو التالي: 57 سنة للنساء و62 سنة للرجال. |