ويكيبيديا

    "'échéancier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجدول الزمني
        
    • والجدول الزمني
        
    • للجدول الزمني
        
    • بالجدول الزمني
        
    • خطة التسديد
        
    • الجدولة
        
    • المسار الزمني
        
    • وتوقيتات
        
    • جدولها الزمني للمدفوعات
        
    • ما نُفذ الجدول الذي
        
    • الزمني للمدفوعات المقبلة
        
    On a pu ainsi réduire au minimum les risques d'incidences préjudiciables pour l'échéancier et le budget du projet. UN وبهذه الطريقة، قُلّص إلى أدنى حد كل ما من شأنه أن يؤثر سلبيا على الجدول الزمني وميزانية المشروع.
    Accord relatif à un échéancier de mise en œuvre, d'exécution et de vérification de l'application des Accords de paix UN الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها
    L'échéancier de la mise à niveau du système Agresso a par conséquent entraîné l'ajustement des échéanciers de développement des changements à apporter au système et des essais correspondants. UN ومن ثم، تطلب الجدول الزمني لتطوير نظام أغرسو تعديلا للتواريخ المحددة للتغييرات التي ستحدث في النظام وللاختبارات.
    Sa délégation se dit à cet égard préoccupée du fait qu'aucun accord n'a été conclu relativement à l'ordre du jour et à l'échéancier provisoire. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي.
    La délégation russe appuie l'échéancier proposé par le Japon. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للجدول الزمني الذي اقترحته اليابان.
    L'échéancier indiqué ci-dessus ne pourra être respecté que si les obstacles actuellement opposés aux travaux de la Commission sont rapidement levés. UN ولا يمكن الوفاء بالجدول الزمني المذكور آنفا إلا إذا أزيلت، على وجه السرعة، العراقيل التي تعترض أعمال اللجنة.
    Le Tadjikistan a payé ses arriérés et exécuté avec succès son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Le Comité consultatif constate avec inquiétude que l'échéancier du Secrétaire général risque d'être irréalisable. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن الجدول الزمني الذي ذكره الأمين العام قد لا يكون واقعيا.
    L'échéancier des activités de conception et de construction est décrit au paragraphe 7 et le plan de dépenses est présenté dans l'annexe. UN وتتضمن الفقرة 7 الجدول الزمني لعمليات التصميم والبناء وتعرض خطة النفقات في المرفق.
    L'Asie a soumis les données de la comparaison de l'anneau au Bureau mondial en respectant l'échéancier convenu. UN وفي إطار برنامج ربط المناطق، قدمت آسيا بيانات إلى المكتب العالمي وفق الجدول الزمني.
    Un engagement de dépenses peut être pris en compte sur la base de l'échéancier figurant dans le contrat signé avec le sous-traitant. UN يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموقّع مع المقاول.
    Il s'est félicité de pouvoir examiner cet échéancier à sa prochaine session. UN وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى استعراض هذا الجدول الزمني في دورتها التالية.
    Cet État n'avait pas présenté d'échéancier au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم يرد بعد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Elle encourage les États Membres à utiliser l'échéancier pluriannuel de paiement. UN واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على استخدام الجدول الزمني المتعدد السنوات في السداد.
    Un engagement de dépenses peut être pris en compte sur la base de l'échéancier figurant dans le contrat signé avec le sous-traitant. UN يمكن قيد أي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموقّع مع المقاول.
    On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. UN ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    1. Questions traitées dans le cadre du plan d'action et de l'échéancier pour la transition aux nouvelles dispositions régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN 1 - الموضوعات المستكملة للخطة والجدول الزمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى الترتيبات الخلف
    Les paiements sont effectués conformément à l'échéancier convenu, annuellement ou sous forme de somme globale portant sur plus d'une année. UN ويتم تسديد مبالغ تقاسم التكاليف وفقا للجدول الزمني المتفق عليه فيكون التسديد سنويا أو بمبالغ إجمالية تغطي أكثر من سنة.
    Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des Accords de paix UN الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها
    Il a engagé la République centrafricaine à continuer d'effectuer des versements à intervalle régulier et à envisager d'adopter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تسديد دفعات بصورة منتظمة وعلى النظر في خطة التسديد المتعددة السنوات.
    Dans le cadre de l'Accord relatif au nouvel échéancier, on a mis en évidence la nécessité de mettre en oeuvre un processus de concertation nationale concernant la politique fiscale du pays auquel participeraient les différents secteurs du pays. UN واقترح في إطار اتفاق إعادة الجدولة أن تشارك شتى قطاعات المجتمع في عملية التشاور الوطنية بشأن السياسة الضريبية للبلد.
    Lorsque la recommandation formulée au paragraphe 32 du rapport du Comité (reproduite plus haut) aura été appliquée, l'Administration établira l'échéancier de tous les autres engagements relatifs au projet. UN 169 - عندما يتم تنفيذ التوصية المشار إليها أعلاه الواردة في الفقرة 32 من تقرير المجلس، سوف تقوم الإدارة بتحديد المسار الزمني لجميع التزامات المشروع الباقية حتى نهاية المشروع.
    En raison du caractère imprévisible du montant et de l'échéancier des contributions au maintien de la paix, il est sans doute relativement plus difficile pour les États Membres d'être à jour dans leurs paiements. UN ونظرا لعدم إمكانية التنبؤ بمبالغ وتوقيتات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، فقد تجد الدول الأعضاء صعوبة أكبر في التقيد التام بمواعيد دفع أنصبتها المقررة.
    Les paiements du Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe ont été inférieurs à ce que prévoyait l'échéancier pour la période de 2002 à 2008. UN 19 - وانخفضت المدفوعات التي سددتها جمهورية سان تومي وبرينسيبي إلى أقل من المستوى المتوقع خلال الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2008، في جدولها الزمني للمدفوعات.
    S'il est pleinement respecté, l'échéancier proposé par le Gouvernement de Sao-Tomé-et-Principe se traduira par le versement d'un montant total de 693 896 dollars au cours de la période 2002-2009. UN 16 - وإذا ما نُفذ الجدول الذي تقترحه حكومة سان تومي وبرينسيبي بالكامل، فإن مجموع الدفعات 896 693 دولارا.
    Dans sa lettre datée du 17 mai 2002 adressée au Président de l'Assemblée générale, le Chargé d'affaires par intérim de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté l'échéancier de paiement suivant : UN 13 - في رسالة إحالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2002 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدم القائم بالأعمال بالإنابة للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة الجدول الزمني للمدفوعات المقبلة الذي يرد بيانه فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد