ويكيبيديا

    "'échange d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل المعلومات
        
    • لتبادل المعلومات
        
    • تقاسم المعلومات
        
    • وتبادل المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • شبكات المعلومات
        
    • المعلومات وتبادلها
        
    • التشارك في المعلومات
        
    • ولتبادل المعلومات
        
    • تبادل معلومات
        
    • اقتسام المعلومات
        
    • من تبادل للمعلومات
        
    • بتقاسم المعلومات
        
    Le réseau REFCO a gracieusement appuyé l'échange d'informations par vidéoconférence entre les points de contact du réseau; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات من خلال الائتمار بواسطة الفيديو بين مراكز الاتصال في الشبكات دون تكلفة؛
    échange d'informations et notifications liées aux activités spatiales UN تبادل المعلومات والإخطارات فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي
    De plus, l'échange d'informations entre les États parties devait être encouragé. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    - Le Venezuela a conclu un accord d'échange d'informations policières avec les États-Unis, lequel accord est actuellement en vigueur; UN وقعت فنزويلا على اتفاق مع الولايات المتحدة لتبادل المعلومات التي تحصل عليها الشرطة، وهو اتفاق دخل حيز النفاذ.
    Le Bureau du Procureur a en outre renforcé sa coopération avec les parquets nationaux, par un échange d'informations et de compétences. UN وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات.
    x) À promouvoir l'échange d'informations sur des expériences concernant précisément le financement du développement durable; UN ' ١٠ ' أن تعزز تبادل المعلومات بشأن خبرات محددة ذات صلة بتمويل التنمية المستدامة؛
    ii) Renforcement de l'échange d'informations entre les organisations régionales et sous-régionales. UN `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'échange d'informations a par ailleurs été jugé utile, à condition que la spécificité du mandat de chaque commission technique soit dûment prise en compte. UN وذهب رأي آخر إلى أن ثمة فائدة في تبادل المعلومات شريطة أن تراعي خصوصيات ولاية كل لجنة من اللجان الفنية مراعاة تامة.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen et décision : échange d'informations UN موضوعات للعرض على مؤتمر الأطراف للنظر فيها أو اتخاذ قرار بشأنها: تبادل المعلومات
    Dans ce domaine, la coopération internationale est indispensable pour permettre l'échange d'informations en matière d'enquêtes policières. UN وفي هذا المجال، فإن التعاون الدولي، عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق تحريات الشرطة، أمر لا بديل عنه.
    C'est un programme qui vise à l'échange d'informations sur les trafiquants de drogues entre différentes agences spécialisées dans la lutte contre les drogues. UN ويتضمن هذا البرنامج تبادل المعلومات حول المتجرين بالمخدرات بين شتى الوكالات المتخصصة التي تتعامل في مكافحة المخدرات.
    La Mission pourrait relayer l'échange d'informations entre le Gouvernement afghan et la CESAP concernant d'éventuels programmes d'assistance. UN ويمكن أن يكون إنشاء البعثة الدائمة بمثابة قناة مفيدة بين الحكومة واللجنة لتبادل المعلومات بشأن برامج المساعدة المحتملة.
    L'équipe spéciale joue le rôle d'un mécanisme d'échange d'informations. UN وقد اضطلعت آلية فرقة العمل هذه بدور غرفة مقاصة لتبادل المعلومات.
    La Bulgarie estime que l'AIEA est la principale instance internationale pour l'échange d'informations en matière de sûreté. UN وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    La coopération et l'échange d'informations entre les deux systèmes sont limités. UN ولا يوجد سوى قدر محدود من التعاون أو تقاسم المعلومات بين النظامين.
    L'échange d'informations avec ce même pays sur les zones minées s'effectue depuis dix ans. UN ويجري تقاسم المعلومات منذ عشر سنوات مع هذه البلاد بشأن المناطق الملغومة.
    Par l'enseignement et l'échange d'informations, elle met en rapport des professionnels dans toutes les disciplines immobilières. UN وتعمل المنظمة كحلقة وصل بين المهنيين المنتمين إلى جميع اختصاصات القطاع العقاري من خلال أنشطة التعليم وتبادل المعلومات.
    Plusieurs mesures ont été prises concernant l'échange d'informations dans ces domaines critiques. UN وتم اتخاذ العديد من الخطوات فيما يتعلق بتبادل المعلومات في هذه المجالات الحيوية.
    :: L'autonomisation et la sensibilisation du public, l'échange d'informations et des idées ainsi que le transfert des connaissances scientifiques et technologiques UN :: تمكين الناس وتحسين الوعي العام وتقاسم المعلومات والأفكار ونقل العلم والتكنولوجيا
    L'échange d'informations devrait se poursuivre et devenir systématique. UN وينبغي لتقاسم المعلومات هذا أن يتواصل وأن يصبح مؤسسيا.
    Proposition relative à un centre d'échange d'informations − juin 2003 UN - اقتراح لإنشاء مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات - حزيران/يونيه 2003
    Les sous-volets des questions interdisciplinaires sont la diffusion et l'échange d'informations et les questions nouvelles. UN وتشمل المكونات الفرعية للقضايا الشاملة نشر المعلومات وتبادلها والقضايا الآخذة في الظهور.
    Quelles sont les bonnes pratiques d'évaluation des risques en matière d'échange d'informations dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تقييم المخاطر لدى التشارك في المعلومات في حالات تهريب المهاجرين؟
    Une équipe de travail intercabinets a été créée en vue d'introduire plus de transparence dans le secteur des diamants et de permettre un échange d'informations sur les questions qui posent problème. UN وتعمل فرقة عمل وزارية في قطاع الماس لزيادة الشفافية في هذا القطاع ولتبادل المعلومات عن المجالات المعضلة.
    2015 échange d'informations supplémentaires et complémentaires sur les mécanismes de coopération spatiale internationale en place, compte tenu du rapport du Secrétariat. UN 2015 تبادل معلومات إضافية أو تكميلية عن آليات التعاون الفضائي الدولي الموجودة، مع أخذ تقرير الأمانة في الحسبان.
    On notera toutefois que le système d'échange d'informations avec les institutions extérieures souffre parfois d'un manque de réciprocité; UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن نظام اقتسام المعلومات مع المؤسسات الخارجية يعيبه عدم التجاوب المتبادل في بعض الحالات.
    Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, l'échange d'informations et l'assistance technique connexe A.A.6 UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وما يرتبط به من تبادل للمعلومات والمساعدة التقنية
    La Rapporteuse spéciale est d'avis qu'en favorisant l'échange d'informations et la recherche d'une approche commune le Groupe d'experts a obtenu des résultats. UN ومن رأي المقررة الخاصة أنه بتقاسم المعلومات ومناقشة نهج مشترك بشأن هذه القضية، اتسم فريق الخبراء بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد