ويكيبيديا

    "'édification d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناشئة عن
        
    • لبناء نظام
        
    • يزال بناء
        
    • سلمي أفضل
        
    • النجاح في بناء
        
    La Cour a développé ce point de vue dans son avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé: UN كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة:
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, C.I.J. Recueil, p. 136 UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، تقارير محكمة العدل الدولية، 2004، الصفحة 136.
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN 1 - الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, UN فيما يتعلق بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Séance spéciale commémorant le dixième anniversaire de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé UN اجتماع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Il doit également se plier à l'opinion consultative de la Cour internationale de justice de 2004 intitulée < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > . UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تمتثل إسرائيل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël doit accepter et respecter l'avis consultatif de la Cour internationale de justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN كما يتعين على إسرائيل أن تقبل فتوى محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Nous sommes donc particulièrement préoccupés par le fait que l'on continue à faire fi du récent avis consultatif de la Cour sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN ومن ثم يساورنا القلق خاصة إزاء الاستمرار في عدم الاكتراث للفتوى الاستشارية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Par ailleurs, nous aimerions vous renvoyer, Monsieur le Président, ainsi que les États Membres, au paragraphe 31 de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN علاوة على ذلك، نود أن نحيلكم، سيدي، والدول الأعضاء إلى الفقرة 31 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ainsi que la Cour l'a précisé au paragraphe 26 de son avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, < < l'Article 24 fait mention d'une compétence principale, mais pas nécessairement exclusive > > . UN ومثلما أوضحت المحكمة في الفقرة 26 من فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن ' ' المادة 24 تشير إلى اختصاص رئيسي، وليس بالضرورة إلى اختصاص قصري``.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, la Cour a reçu et publié la requête pour avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة وطبعت طلب فتوى في القضية المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Dans l'attente de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, le Comité continuera de s'élever contre l'annexion par Israël de territoires palestiniens. UN وإلى أن تصدر فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، ستواصل الإعلان عن رأيها المعارض لضم أراض فلسطينية.
    1. Avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé UN 1- الفتوى المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'année dernière, l'avis consultatif rendu sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé a suscité une attention inhabituelle de la part des médias. UN ففي العام الماضي، كانت الفتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة قد جذبت قدرا غير معتاد من الاهتمام الإعلامي.
    La poursuite par Israël de ses activités de peuplement constitue une violation flagrante de cette disposition, ainsi que la Cour internationale de Justice l'a confirmé dans son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وتشكل مواصلة أنشطة الاستيطان الإسرائيلية خرقا فاضحا لهذا الحكم، وهو ما أكدته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Lorsqu'ils se sont engagés sur la voie de l'édification d'un système démocratique et d'une économie de marché, l'Albanie et son peuple ont bénéficié de l'aide et de la solidarité extraordinaires d'un grand nombre de pays amis du monde entier. UN تلقت ألبانيا وشعبها، في طريقهما لبناء نظام ديمقراطي واقتصاد سوقي حد، مساعدة وتضامن بشكل غير عادي من جانب العديد من البلدان الصديقة في جميع أنحاء العالم.
    L'édification d'une société civile dans le contexte de l'occupation demeure un énorme défi. UN ولا يزال بناء مجتمع مدني في ظل الاحتلال يشكل تحديا رئيسيا.
    64/550. édification d un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l idéal olympique UN 64/550 - بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي 274
    Nous souhaitons plein succès au nouveau Gouvernement sud-africain dans l'édification d'une société nouvelle, en pleine coopération avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتمنى للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا النجاح في بناء مجتمع جديد، والتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد