ويكيبيديا

    "'édification de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء المجتمع
        
    • بناء مجتمع
        
    • لبناء مجتمع
        
    • تطوير مجتمع
        
    • التحرك نحو مجتمع
        
    • وبناء المجتمع
        
    • وبناء مجتمع
        
    Elles jouent un rôle essentiel dans l'édification de la société et le gouvernement les appuie sans réserves. UN وأضاف أن المرأة تؤدي دورا رئيسيا في بناء المجتمع وأن الحكومة تقدم لها الدعم التام.
    J'aimerais ici insister sur l'importante contribution des femmes à l'édification de la société, et formuler le vœu que leur rôle soit davantage reconnu. UN وهنا، أود أن اشدد على أهمية إسهام النساء في بناء المجتمع وأن أعرب عن الأمل في أن يعترف بدورهن بشكل متزايد.
    édification de la société de l'information en Asie et dans le Pacifique UN بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ
    édification de la société de l'information en Asie et dans le Pacifique UN بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ
    Après le droit à la liberté, c'est celui à la propriété qui est le plus précieux pour l'édification de la société guamienne. UN وباﻹضافة إلى الحق في الحرية الشخصية فإن الحق في الملكية هو أغلى الحقوق لبناء مجتمع غوام.
    20 Les gouvernements, le secteur privé, la société civile, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales sont investis d'une responsabilité et d'un rôle importants dans l'édification de la société de l'information et, selon le cas, dans les processus de prise de décision. UN 20 - تضطلع الحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بدور هام وبمسؤولية كبيرة في تطوير مجتمع المعلومات، وكذلك في عمليات صنع القرارات حسب الاقتضاء.
    L'édification de la société de l'information représente un véritable enjeu pour les pays en développement qui, à cause notamment du creusement du fossé numérique avec les pays en développement, risquent de voir leur productivité et leur capacité économique se réduire avec pour conséquence la montée du chômage, de la pauvreté, de la corruption et de la marginalisation. UN وبالتالي فإن التحرك نحو مجتمع المعلومات يشكل تحديا حقيقيا للبلدان النامية، خاصة على ضوء الهوة الرقمية الآخذة في الاتساع بينها وبين البلدان المتقدمة النمو، مما يعرض البلدان النامية بصورة متزايدة لانخفاض الإنتاجية والقدرات الاقتصادية. وذلك ما يؤدي بدوره إلى البطالة والفقر والفساد والتهميش.
    La Commission parlementaire de défense des droits de l'homme, des pétitions des citoyens et de l'édification de la société civile a également pris part à ses travaux. UN وشاركت في هذا العمل أيضا اللجنة البرلمانية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عن حقوق المواطنين وبناء المجتمع المدني.
    Étude technique sur l'évaluation des technologies de l'information et des communications en vue de la conception et de l'édification de la société de l'information UN ورقة تقنية عن قياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وبناء مجتمع المعلومات
    L'État supprime les restrictions qui entravent l'épanouissement des femmes et les empêchent de participer à l'édification de la société arabe socialiste. UN وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    Le rôle des partis politiques dans l'édification de la société et de l'État a été considérablement renforcé. UN وتَعزز إلى حد كبير دور الأحزاب السياسية في مجال بناء المجتمع والدولة.
    Ce phénomène n'a pas seulement des incidences sur la situation du moment; il a des prolongements dans l'avenir et réduit la possibilité pour les femmes de participer efficacement à l'édification de la société. UN وإن اﻷبعاد المترتبة على هذه الظاهرة لا تقتصر على الفترة الحالية وإنما تمتد إلى المستقبل وعلى فرصة المرأة في اﻹسهام الفاعل في بناء المجتمع.
    75. L'Algérie entend appliquer ses engagements pour ce qui est des actions adoptées lors de la Conférence de Beijing et elle est consciente en cela de l'importance de la place et du rôle de la femme dans l'édification de la société. UN ٧٥ - والجزائر تنوي الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر بيجين وهي مدركة ﻷهمية دور المرأة في بناء المجتمع.
    Soucieuse d'optimiser la contribution des jeunes à l'édification de la société, surtout dans les domaines qui les concernent, d'encourager de nouvelles formes de participation et d'organisation des jeunes et de leur apprendre à assumer des responsabilités, UN وإذ تهدف إلى زيادة مساهمة الشباب في بناء المجتمع إلى أقصى حد ممكن، وخاصة في جميع المجالات التي تعنيهم، والترويج لأشكال جديدة من مشاركة الشباب وتنظيمهم، وتدريب الشباب على تحمل المسؤوليات،
    On a souligné que tous les groupes de population, y compris les jeunes, devaient être impliqués dans l'édification de la société de l'information. UN وتم التشديد على أنه يتعين إشراك جميع الشرائح السكانية، بما فيها الشباب، في بناء مجتمع المعلومات.
    Beaucoup de pays ont constaté que l'insuffisance des ressources financières et humaines était un obstacle à l'édification de la société de l'information, surtout en Afrique. UN إذ إن العديد من البلدان النامية بينت أن القيود المالية والقيود المفروضة على الموارد البشرية تشكل عقبات في وجه بناء مجتمع المعلومات خاصة في أفريقيا.
    iv) Partenariats pour l'édification de la société de l'information; UN ' 4` شراكات أصحاب المصلحة المتعددين من أجل بناء مجتمع المعلومات؛
    Prix d'excellence de la CESAO pour la meilleure réalisation en matière d'édification de la société de l'information UN منح جائزة الإسكوا للتميز لأفضل إنجاز في بناء مجتمع المعلومات
    53. L'année 1997 a été consacrée précisément au thème du changement, un changement durable et maîtrisé qui s'inscrit dans la dynamique d'édification de la société de demain. UN 53- وكُرس عام 1997 لموضوع التغيير بالتحديد، أي التغيير المستدام والمنظم الذي يندرج في زخم عملية بناء مجتمع الغد.
    Objectifs : Favoriser la mise en œuvre du plan d'action régional de la CESAO en vue de l'édification de la société de l'information, en particulier dans les secteurs informatique et télématique afin d'améliorer le développement socioéconomique et l'intégration régionale UN الأهداف: تشجيع تنفيذ خطة العمل الإقليمية للإسكوا لبناء مجتمع المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية الاجتماعية والتكامل الإقليمي.
    Œuvrer à faciliter un accès global aux différents services TIC à tous les secteurs et tous les pans de la société dans la région et à améliorer la qualité de ces services, notamment dans les zones isolées et reculées, est l'un des objectifs majeurs de la stratégie d'édification de la société de la connaissance et de l'information. UN إن العمل على تيسير النفاذ الشامل لكافة القطاعات وفئات المجتمع في المنطقة للاستفادة من الخدمات المختلفة لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسين جودة هذه الخدمات خاصة في المناطق المعزولة والنائية، هو من أهم الأهداف الاستراتيجية لبناء مجتمع المعلومات والمعرفة.
    24 Les médias - sous leurs diverses formes et quel qu'en soit le mode de propriété - ont un rôle essentiel à jouer dans l'édification de la société de l'information et sont reconnus pour leur contribution importante à la liberté d'expression et au pluralisme de l'information. UN 24 - تؤدي وسائط الإعلام بمختلف أشكالها وتنوع ملكيتها، بصفتها طرفاً فاعلاً، دوراً أساسياً في تطوير مجتمع المعلومات كما أنها تمثل مساهماً مهماً معترفاً به في حرية التعبير وتعددية المعلومات.
    L'édification de la société de l'information représente un véritable enjeu pour les pays en développement qui, à cause notamment du creusement du fossé numérique avec les pays en développement, risquent de voir leur productivité et leur capacité économique se réduire avec pour conséquence la montée du chômage, de la pauvreté, de la corruption et de la marginalisation. UN وبالتالي فإن التحرك نحو مجتمع المعلومات يشكل تحديا حقيقيا للبلدان النامية، خاصة على ضوء الهوة الرقمية الآخذة في الاتساع بينها وبين البلدان المتقدمة النمو، مما يعرض البلدان النامية بصورة متزايدة لانخفاض الإنتاجية والقدرات الاقتصادية. وذلك ما يؤدي بدوره إلى البطالة والفقر والفساد والتهميش.
    Notant l'importance du rôle des institutions non gouvernementales, en particulier des associations locales, pour la promotion des droits de l'homme et l'édification de la société civile, UN وإذ يلاحظ أهمية المؤسسات غير الحكومية، وخاصة جماعات السكان اﻷصليين، في تعزيز حقوق اﻹنسان وبناء المجتمع المدني؛
    Afin d'atteindre ces objectifs, la population de la Bosnie-Herzégovine doit considérer que les élections entrent dans le cadre d'un processus plus large de changement démocratique véritable s'appuyant sur l'état de droit et l'édification de la société civile. UN ولتحقيق هذه الغايات يجب أن يعتبر شعب البوسنة والهرسك الانتخابات جزءا من عملية أوسع ﻹحداث تغير ديمقراطي حقيقي، يتضمن سيادة القانون وبناء مجتمع مدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد