ويكيبيديا

    "'éducation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليم المرأة
        
    • تعليم النساء
        
    • التعليمية للمرأة
        
    • بتثقيف المرأة
        
    • وتوعية المرأة
        
    • التعليم بين النساء
        
    • تعليم اﻹناث
        
    • تعليم نساء
        
    • لتثقيف المرأة
        
    • لتعليم النساء
        
    En réponse aux paragraphes 56 à 60, nous tenons à réaffirmer que la promotion de l'éducation des femmes est un des principaux objectifs du pays. UN في الرد على الفقرات من 56 إلى 60، نود أن نؤكد من جديد أن تعزيز تعليم المرأة هو أحد أهم أهداف البلد.
    Ces politiques ont également eu pour effet de ressusciter les barrières culturelles qui entravent l'éducation des femmes. UN إن هذه السياسات قد أدت أيضا إلى إعادة ظهور الحواجز الثقافية التي تعرقل تعليم المرأة.
    Néanmoins, l'éducation des femmes en Ouganda reste en retard sur celle des hommes. UN ومع ذلك، لا يزال تعليم المرأة في أوغندا متخلفا عن تعليم الرجل.
    Le Gouvernement a donc pris un certain nombre de mesures visant à éliminer les obstacles à l'éducation des femmes et des filles. UN وعليه، اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتذليل العقبات التي تقف حجر عثرة أمام تعليم النساء والبنات.
    5. éducation des femmes (recensement de 2003) 43 UN 5- الحالة التعليمية للمرأة حسب تعداد 2003 50
    C'est également l'organe de l'éducation des femmes de toutes les ethnies à la politique du Parti et aux lois de l'État. UN وهو الجهاز الذي يضطلع بتثقيف المرأة من جميع الفئات الإثنية في مجال سياسة الحزب وقوانين الدولة.
    L'éducation des femmes doit tenir compte de l'impact de la dynamique mondiale sur les conditions locales. UN ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي.
    L'éducation des femmes influe sur la croissance en réduisant la fécondité, ce qui a pour effet d'accroître la productivité. UN ويؤثر تعليم المرأة على النمو عن طريق تأثيره السلبي على الخصوبة وما يترتب عليه من زيادة في الإنتاجية.
    Il y a un lien direct entre l'éducation des femmes et le contrôle de la population. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    L'éducation des femmes, les soins de santé, la nutrition, l'éducation et la protection de l'environnement sont autant d'éléments inextricablement liés. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    L'éducation des femmes, à elle seule, a des répercussions considérables tant sur l'accroissement de la productivité que sur la diminution de la mortalité infantile et de la fécondité. UN وإن تعليم المرأة يعتبر أهم السبل صوب رفع الانتاجية وخفض وفيات اﻷطفال الرضع وخفض الخصوبة.
    L'amélioration du niveau d'éducation des femmes et des jeunes filles contribue à rendre celles-ci plus autonomes, à repousser l'âge du mariage et à réduire la taille des familles. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    L'impact de l'éducation des femmes est examiné séparément ci-après dans le cadre de la question No 5. UN ويرد بحث تأثير تعليم المرأة أدناه بصفة مستقلة في المناقشة المتعلقة بالقضية رقم ٥.
    On assiste à une prise de conscience croissante du fait que l'éducation des femmes a des répercussions fondamentales sur le changement social et constitue un investissement rentable. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    On assiste à une prise de conscience croissante du fait que l'éducation des femmes a des répercussions fondamentales sur le changement social et constitue un investissement rentable. UN وهناك وعي متزايد بأن تعليم المرأة يرتب آثارا هامة على التغير الاجتماعي ويمثل استثمارا له قيمته.
    Des mesures sont également prises dans les établissements publics et privés pour susciter une prise de conscience des attitudes traditionnelles négatives à l'égard de l'éducation des femmes et des filles. UN واتُخذت أيضاً تدابير داخل المؤسسات الخاصة والعامة بهدف التوعية بالمواقف التقليدية السلبية إزاء تعليم النساء والبنات.
    Investir dans l'éducation des femmes et des filles est un argument de poids contre la violence. UN والاستثمار في تعليم النساء والفتيات وِجاءُ قوي من العنف.
    éducation des femmes (recensement de 2003) Niveau d'instruction UN الحالة التعليمية للمرأة حسب تعداد 2003
    Le centre d'archives consacré aux femmes recueille, organise et diffuse des informations sur les femmes et les organisations de femmes du Japon qui ont contribué de manière palpable à la création d'une société d'égalité des sexes et sur les mesures relatives à l'éducation des femmes et à l'égalité entre les sexes. UN ويضطلع مركز محفوظات المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن المرأة، وعن المنظمات النسائية في اليابان التي ساهمت إسهاما كبيرا في تحقيق مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، والمعلومات عن التدابير المتعلقة بتثقيف المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Groupe des droits de l'homme a apporté dans ce contexte une contribution sur le thème des droits des femmes en matière de procréation et de l'éducation des femmes pour leur permettre de choisir en connaissance de cause. UN وقدمت وحدة حقوق الإنسان أثناء التشاور بشأن مشروع السياسة مدخلاً عن الحقوق الإنجابية للمرأة وتوعية المرأة بالخيارات المستنيرة.
    L'augmentation du niveau d'éducation des femmes a contribué à améliorer la santé maternelle et à réduire la mortalité maternelle dans de nombreux pays en développement, notamment en Amérique latine. UN ويُسهم ارتفاع مستويات التعليم بين النساء في إدخال تحسينات على صحة الأم وتحقيق انخفاض في معدل الوفيات النفاسية في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Le Gouvernement a reconnu et renforcé le rôle joué par les ONG en vue de promouvoir l'éducation des femmes. UN وقد اعترفت الحكومة وأكدت دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم اﻹناث.
    Le projet comprend en outre une stratégie visant à promouvoir des mesures d'action positive en faveur de l'éducation des femmes autochtones. UN ويتضمن المشروع أيضاً استراتيجية تهدف إلى تشجيع الإجراءات الإيجابية من أجل تعليم نساء السكان الأصليين.
    202. Le Centre national pour l'éducation des femmes a effectué des recherches sur la traite des personnes et produit des panneaux d'information et des brochures pour en diffuser les résultats. UN 202 - وأجرى المركز الوطني لتثقيف المرأة بحوثاً عن الاتجار بالأشخاص، وأعد لوحات إعلامية وكتيبات لعرض نتائج تلك البحوث.
    Des centres d'éducation des femmes ont été institués pour leur donner une formation professionnelle tout en les alphabétisant. UN وقد أُنشئت مراكز لتعليم النساء تُوَفِّر التدريب المهني إلى جانب محو الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد