Programmes d'études universitaires de premier cycle sur les questions d'égalité des sexes. | UN | برامج الدراسات في مرحلة ما قبل التخرج في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة. |
Politique d'égalité des sexes : accroissement sensible du nombre | UN | السياسة الجنسانية: حدوث زيادات كبيرة في الإلمام بالسياسة الجديدة |
Mécanismes des Nations Unies ou autres mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes dirigés ou codirigés par ONU-Femmes | UN | عدد آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية التي تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بقيادتها أو المشاركة في قيادتها |
A. Christodoulou Service des applications spéciales du Secrétariat général à l'égalité des sexes | UN | الإدارة الخاصة لتقديم الطلبات في الأمانة العامة المعنية لشؤون المساواة بين الجنسين |
Durant cette période, le Fonds a aidé plus d'une trentaine de pays à établir des budgets favorisant l'égalité des sexes. | UN | وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية. |
52 mécanismes de coordination en matière d'égalité des sexes sont actuellement sous la direction d'ONU-Femmes. | UN | 52 آلية من آليات التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة حاليا قيادتها |
La Constitution a mis en place de nouvelles institutions constitutionnelles indépendantes, notamment la Commission nationale pour l'égalité des sexes. | UN | وقد أنشأ الدستور مؤسسات دستورية جديدة ومستقلة، بما في ذلك اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة بين الجنسين. |
En 2012, 106 équipes de pays ont convoqué un groupe thématique sur l'égalité des sexes contre 37 en 2004. | UN | وعقد 106 فريقاً قطرياً أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية في عام 2012 مقابل 37 في عام 2004. |
:: Examiner comment le thème est abordé du point de vue des problèmes transversaux, tels que l'égalité des sexes, les inégalités, etc. | UN | النظر في كيفية تناول الموضوع من منظور المسائل الشاملة لعدة جوانب، مثل المسائل الجنسانية وأوجه التفاوت، وما إلى ذلك. |
Les questions relatives à l'égalité des sexes seront pleinement intégrées dans la programmation et non traitées séparément. | UN | وسوف تدمج المسائل الجنسانية بصورة كاملة في عملية البرمجة، بدلا من معالجتها كُل على حدة. |
C'est pourquoi le Fonds est en mesure de communiquer des résultats dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وعليه، تمكن برنامج الأمم المتحدة للسكان، في عام 2004، من الإبلاغ عن النتائج المحققة في مجال المسائل الجنسانية. |
Toutes les mesures doivent intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. | UN | ويجري تطبيق إدماج القضايا الجنسانية في جميع ما يُتخذ من إجراءات. |
Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Mesures pour contrer l'influence des acteurs non étatiques au moyen de programmes de sensibilisation sur l'égalité des sexes | UN | الإجراءات المتخذة لمكافحة تأثير الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق برامج للتوعية الشاملة بشأن المساواة بين الجنسين |
Intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement | UN | إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات |
Une formation homogène des cadres supérieurs pourrait s'avérer un moyen particulièrement utile dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وقد يوفر تدريب أفراد الإدارة العليا عموما أداة تتسـم بقيمـة خاصة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أيضا. |
On procéderait par exemple à une évaluation impartiale des progrès réalisés en matière de démarginalisation des problèmes d'égalité des sexes. | UN | فعلى سبيل المثال، سيجرى تقييم غير متحيز للتقدم المحرز في مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. | UN | ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية. |
Établir un lien avec l'Équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes | UN | الاتصال بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة |
À ce jour, 14 des 25 ministères ont créé leurs Groupes de l'égalité des sexes et d'autres les suivront sous peu. | UN | وحتى الآن، تم إنشاء وحدات جنسانية في 14 وزارة من بين 25 وزارة، وستقوم الوزارات الأخرى بإنشاء هذه الوحدات قريباً. |
Elle a été fondée en 1991 pour promouvoir le développement en Afrique sous l'angle de l'égalité des sexes. | UN | أبانتو منظمة للدعوة في المجال الجنساني والسياسات العامة أُنشئت عام 1991 لتعزيز التنمية في أفريقيا من منظور جنساني. |
Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), a mis l'accent sur le problème des disparités liées au sexe dans l'éducation. | UN | في حين أكدت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة السيدة ميشال باشيليت على مشكلة الفوارق بين الجنسين في التعليم. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes orientera les questions liées à l'égalité des sexes. | UN | وسوف يُسترشد في القضايا المتعلقة بالجنسين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine | UN | الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك |
En outre, la nouvelle édition des règles est rédigée en tenant compte des préoccupations d'égalité des sexes. | UN | وعلاوة على ذلك، جُعلت الطبعة الجديدة من القواعد محايدة جنسانيا. |
Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
:: L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble des plans et des politiques; | UN | وهذه المجالات الخمسة هي: تعميم اهتمامات المرأة ونوع الجنس في عملية التخطيط وجميع مجالات السياسات؛ |
Comme je l'ai dit, l'aspect principal que je souhaite aborder est celui de l'égalité des sexes. | UN | وكما قلت، فإن الجانب الرئيسي الذي أود أن أتناوله هو البعد الجنساني. |