Des fonds ont été obtenus pour financer des études de faisabilité visant à identifier les options techniques permettant l'amélioration des systèmes d'égout et de drainage dans ces camps. | UN | وتم تأمين اﻷموال ﻹجراء دراسات جدوى بغية تحديد الخيارات الفنية لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي في تلك المخيمات. |
:: Fourniture de services d'assainissement dans tous les locaux, y compris tout-à-l'égout et enlèvement et élimination des ordures | UN | :: تزويد كافة المباني بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها |
L'un des principaux problèmes tient à l'insuffisance des systèmes d'égout. | UN | ويشكل عدم كفاية شبكات المجارير إحدى المشاكل الرئيسية. |
Le tueur a dû le jeter dans un égout en sortant. | Open Subtitles | انخفض القاتل انا يجب عليه المجاري في طريقه للخروج. |
Les conduites d'égout sont toutes couvertes, mais aucun signe de lui. | Open Subtitles | جميع قنوات المجاري مُغطّاة، لكن لا يُوجد أثر له. |
En conséquence, des problèmes graves relatifs à des fuites de toitures ou à l'évacuation des eaux d'égout, par exemple, n'ont pas été réglés rapidement. | UN | وبالتالي، فإن مشاكل بالغة الأهمية من قبيل تسرب المياه من السقوف والمجارير لم يتم تسويتها في الوقت المناسب. |
Achat de deux appareils pour curer les canalisations d'égout pour le compte du Département des services d'assainissement (Syrie) | UN | شراء معدات تنظيف المجارير لمديرية النظافة في سوريا |
Achat de deux machines à curer les canalisations d'égout pour le compte du Département des services d'assainissement (Syrie) | UN | شراء معدات تنظيف المجارير لمديرية المرافق الصحية في سوريا |
Les eaux d'égout non traitées sont rejetées en dehors de la ville sur les terres agricoles, à la sortie de l'égout pluvial. | UN | ويجري تخزين مياه المجارير الخام غير المعالجة خارج المدينة في أراض زراعية عند منفذ بالوعة السحب. |
Les pratiques décrites au Groupe d'experts consistent par exemple à déshabiller les détenus et à les plonger dans des eaux d'égout avant de les fouetter. | UN | ووُصفت للفريق ممارسات مثل تعرية المحتجزين وتغطيسهم في مياه المجارير وجلدهم. |
Les eaux usées non traitées et les boues d'égout débordant des fosses sont très polluantes et non durables. | UN | ومياه المجارير غير المعالجة والحمأة الغائطية التي تنتج عن الحُفر الطافحة تسبب تلوثا شديدا ولا يمكن تحمل تبعاتها. |
Pour ça, tu devras braver la tempête et ramper dans cet égout. | Open Subtitles | لفعل ذلك، عليك مواجهة العاصفة خارجاً والدخول في قناة المجارير هذه |
Un couloir chauffé ! Inutile de ramper dans l'égout. | Open Subtitles | هناك في الواقع ممر جميل ودافئ لذا لست مضطراً إلى عبور قناة المجارير |
Il a dit que Travis était descendu dans l'égout, la seconde d'après il était en bas, mort. | Open Subtitles | قال انه في لحظة كان ترافيس ينزل الى المجارير في اللحظة التالية كان ميتا في الاسفل |
Les eaux d'égout ont débordé dans les canalisations à ciel ouvert situées dans les camps et les régions urbaines qui, à leur tour, ont inondé les rues et les habitations. | UN | وكانت مياه المجارير والقاذورات تتدفق عادة الى الشبكات السطحية للصرف الصحي في المدن والمخيمات مما أدى بدوره الى غمر الشوارع والمنازل. |
La contamination de l'eau causée par le rejet d'eaux d'égout non traitées a augmenté. | UN | وكانت تتزايد مستويات تلوث المياه بسبب إطلاق مياه المجاري الخام. |
Il a visité la principale station qui alimente le site et le complexe résidentiel en eau et a examiné les pompes des eaux d'égout. | UN | زارت المجموعة محطة الماء الرئيسية المغذية للموقع والمجمع السكني ومضخات مياه المجاري. |
Le prêt préférentiel peut venir à concurrence d'un maximum de 65 % du coût global de l'investissement dans le raccordement au réseau d'égout aux fins d'utilité publique. | UN | ويمكن أن يصل القرض التفضيلي إلى 65 في المائة من إجمالي تكاليف الاستثمار في نظام المجاري لأغراض عامة. |
568. Chaque année, les installations d'épuration traitent 191,9 millions de mètres cubes, soit 97,7 % du débit total des eaux d'égout. | UN | 568- وتعالج مرافق تنقية المياه 191.9 مليون متر مكعب، أو 97.7 في المائة من إجمالي القدرة على معالجة مياه المجاري. |
La colonie de Burgan déverse ses eaux d'égout et ses eaux usées dans les vallées de Brukin et de Kufur Ikik. | UN | وتستخدم مستوطنة بولوفان وادي بروقين وكفر الديك كبالوعة لتصريف مياه المجاري والمياه المستعملة. |
L'Office a collaboré avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction (PECDAR) pour essayer d'éliminer un risque sanitaire en arrêtant l'écoulement, dans le village de Jifna, d'eaux usées et d'eaux d'égout non traitées provenant du camp de Jalazone, situé à proximité. | UN | وقد نسقت اﻷونروا مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، في محاولة لمعالجة مشكلة صحية ناجمة عن فيضان مياه الفضــلات والمجارير من مخيم الجلزون إلى قرية جفنة المجاورة. |