Pour certains petits États insulaires, les changements climatiques et l'élévation du niveau des mers qu'ils entraînent mettent en péril leur existence même. | UN | وبالنسبة لبعض الدول الجزرية الصغيرة فإن تغير المناخ وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في منسوب مياه البحر يمثل تهديدا لبقائها. |
L'élévation du niveau de la mer et des cyclones tropicaux dévastateurs constituent des dangers particuliers. | UN | ويتمثل الخطر بوجه خاص في ارتفاع منسوب مياه البحر وفي اﻷعاصير المدارية المدمرة. |
Dans le cas des îles et des plaines côtières, le danger réside dans une éventuelle élévation du niveau de la mer. | UN | وفي حالة الجزر والمناطق الساحلية المنخفضة فإن الخطر يتمثل في إمكانية ارتفاع مستوى البحر. |
La crainte des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers est réelle. | UN | والواقع أن الخوف من تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر هو خوف حقيقي. |
Le réchauffement du globe et l'élévation du niveau des mers menacent notre existence même. | UN | وإن ارتفاع درجة حرارة الجو في العالم وارتفاع مستوى البحار يهددان وجودنا ذاته. |
Au plan macroéconomique, cela favorisera la croissance économique et, partant, l'accroissement de l'emploi et l'élévation du niveau de vie. | UN | وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، فإن ذلك سيوفر الدعم للنمو الاقتصادي ومن ثم نمو العمالة وارتفاع مستويات المعيشة. |
En raison de leurs écosystèmes fragiles, ils sont particulièrement vulnérables à la pollution domestique et à l'élévation du niveau de la mer. | UN | وكما هو الحال مع نظمها الإيكولوجية الهشة، فإنها تعاني من الضعف الشديد إزاء التلوث المحلي وارتفاع مستوى سطح البحر. |
L'élévation du niveau des mers est un grave problème et à de nombreux égards, elle menace l'existence même de ces pays. | UN | كما أن ارتفاع منسوب مياه البحر يشكل تحديا خطير، بل في كثير من الأحوال تهديدا لبقاء تلك الدول. |
Les Bahamas sont en effet le cinquième pays le plus exposé à l'élévation du niveau de la mer. | UN | إن جزر البهاما خامس دولة في قائمة البلدان الأكثر عرضة لارتفاع منسوب مياه البحر. |
Les Tuvalu sont indéniablement parmi les pays les plus exposés du monde aux effets du changement climatique, en particulier à l'élévation du niveau des mers. | UN | وتوفالو بلا شك إحدى البلدان الأكثر تعرضا في العالم لآثار تغير المناخ، ولا سيما ارتفاع منسوب مياه البحر. |
:: Une élévation du niveau de la mer et des températures de l'eau; | UN | :: ارتفاع منسوب مياه البحر وارتفاع درجات الحرارة |
1. Changement climatique et élévation du niveau des mers | UN | المواضيـع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
L'effet de serre se traduira par un réchauffement de la planète, qui devrait s'accompagner d'une élévation du niveau de la mer, ce qui pourrait sérieusement menacer la mer ainsi que le climat. | UN | ويتجلى غاز الدفيئة في ارتفاع حرارة اﻷرض، الذي يصحبه ارتفاع مستوى البحر، مما قد يهدد بشدة البحر والمناخ. |
On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. | UN | وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة. |
La menace que l'élévation du niveau de la mer fait peser sur les atolls de faible altitude ne saurait laisser personne indifférent. | UN | وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة. |
I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer | UN | المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
Le changement climatique et l'élévation du niveau de la mer pourraient provoquer une instabilité économique et politique à l'échelle planétaire. | UN | فالتغير في المناخ وارتفاع مستوى البحر يمكن أن يفضيا الى حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي على مستوى العالم. |
L'élévation du niveau de la mer pouvait obliger des millions de pauvres dans les pays en développement à s'installer ailleurs et était particulièrement préoccupante pour les petits États insulaires. | UN | وارتفاع مستويات البحار قد يفضي إلى تشريد ملايين الفقراء في البلدان النامية، وهو مبعث قلق خاص لدى الدول الجزرية الصغيرة. |
Le danger qui menace leur environnement continue de s'amplifier en raison de l'impact des changements climatiques potentiels et de l'élévation du niveau de la mer. | UN | ذلك أن الخطر الذي يتهدد بيئتها آخذ في الازدياد بسبب أثر التغير المناخي المحتمل الحدوث وأثر ارتفاع منسوب سطح البحر. |
L'élévation du niveau de la mer, notamment, aurait une incidence importante, qui varierait cependant selon les types d'îles. | UN | وأوضح أن ارتفاع مستويات مياه البحر ستكون له آثار ملحوظة، بيد أن هناك بعض الفروق في هذا الصدد مردها إلى نوع الجزيرة. |
Si le pays avait pu en disposer, ces ressources auraient eu un effet multiplicateur sur l'élévation du niveau de vie de la population. | UN | ولو أمكن للبلد أن يضع تحت تصرفه هذه الموارد لأحدثت أثرا تحفيزيا من شأنه زيادة مستوى معيشة السكان أضعافا مضاعفة. |
23. Les petits pays insulaires en développement sont les premiers visés par les risques écologiques que constituent un éventuel réchauffement de la planète et l'élévation du niveau des mers qui devrait en résulter, ainsi que le déversement des déchets dans les océans. | UN | ٢٣ - إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية هي في مقدمة البلدان التي تتأثر باﻷخطار العالمية كاحتمال حدوث الاحترار العالمي وما يتبع ذلك من ارتفاع في مستوى البحر، والتخلص من النفايات بإغراقها في المحيط. |
En outre, il y a les dangers liés à l'élévation du niveau des mers ainsi qu'à la plus grande variabilité des niveaux de précipitations et de température, qui entraînent des inondations, des sécheresses, des ouragans et des tornades. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مخاطر ارتفاع مناسيب مياه البحر، وكذلك ازدياد تفاوت معدلات سقوط الأمطار ودرجات الحرارة، التي تؤدي إلى حدوث الفيضانات وموجات الجفاف والعواصف والأعاصير. |
Parmi les exemples de changement d'orientation, on peut citer l'intégration du changement climatique et des problèmes posés par l'élévation du niveau de la mer dans la stratégie nationale de développement durable de Tuvalu et dans le cadre d'orientation de Bahreïn. | UN | وتشمل الأمثلة الدالة على تغيرات السياسة العامة إدماج المسائل المتصلة بتغير المناخ والمسائل المتصلة بمنسوب البحر في استراتيجية توفالو الوطنية للتنمية المستدامة، وفي إطار السياسات العامة للبحرين. |
Changement climatique et élévation du niveau des mers | UN | تغيّر المناخ وارتفاع مناسيب أسطح البحار |
L'élévation du niveau de la mer représente un danger qui menace la plupart des États insulaires en développement. | UN | إن الارتفاع في مستوى البحر يمثل خطرا يهدد معظم الدول الجزرية النامية المنخفضة. |