ويكيبيديا

    "'élaboration d'une stratégie globale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    • وضع استراتيجية عالمية
        
    • لوضع استراتيجية شاملة
        
    La MINUAD a également achevé l'élaboration d'une stratégie globale de prévention et d'intervention sur la violence sexuelle et sexiste. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتهت العملية المختلطة من وضع استراتيجية شاملة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    La formulation d'une terminologie commune visant l'élimination de la discrimination sexuelle est la condition préalable de l'élaboration d'une stratégie globale. UN ولذلك، فإن صوغ لغة مشتركة تسترشد بالقضاء على التمييز بين الجنسين كهدف ومقياس هي الخطوة الأولى اللازمة في اتجاه وضع استراتيجية شاملة.
    Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion a travaillé à l'élaboration d'une stratégie globale de l'information et de la communication pour le système des Nations Unies. UN ونظرت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في مسألة وضع استراتيجية شاملة في مجال الإعلام والاتصال لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'élaboration d'une stratégie globale des ressources a été recommandée. UN وأن التقرير أوصى بوضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد.
    L'élaboration d'une stratégie globale des ressources a été recommandée. UN وأن التقرير أوصى بوضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد.
    On trouve au premier plan de ces nouvelles mesures l'élaboration d'une stratégie globale pour le recrutement du personnel civil recommandée par le Groupe. UN وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Il a également prêté appui à la mise en œuvre d'une réforme pénitentiaire qui a abouti à l'élaboration d'une stratégie globale sur les alternatives à l'incarcération au Kenya. UN وقدم المكتب أيضاً الدعم لإصلاح السجون بما أدى إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن بدائل الحبس في كينيا.
    L'oratrice accueille avec satisfaction la Plate-forme de l'industrie verte et recommande instamment l'élaboration d'une stratégie globale de promotion de l'énergie verte et de technologies respectueuses de l'environnement. UN ورحبت ببرنامج الصناعة الخضراء، وحثت على وضع استراتيجية شاملة لترويج الطاقة الخضراء والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    Le débat actuel sur la Constitution ne facilite guère l'acceptation de ces conditions préalables et l'élaboration d'une stratégie globale de réconciliation. UN والنقاش الدستوري الحالي يجعل من الصعب إحراز تقدم بشأن هذه الشروط المسبقة وبشأن وضع استراتيجية شاملة للمصالحة.
    Il l'encourage en outre à envisager l'élaboration d'une stratégie globale en faveur des enfants fondée sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجَّع الدولة الطرف، على النظر في وضع استراتيجية شاملة لصالح الأطفال بالاستناد إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    29. Après la conclusion de l'Accord d'Abuja, l'accent s'est déplacé et s'est porté sur l'élaboration d'une stratégie globale pour l'intégration de la population affectée par la guerre. UN ٢٩ - وبعد اتفاق أبوجا، تحول التركيز إلى وضع استراتيجية شاملة ﻹدماج السكان المتأثرين بالحرب.
    :: élaboration d'une stratégie globale de lutte contre la corruption UN :: وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد
    C'est dans cette perspective qu'elle s'est lancée dans l'élaboration d'une stratégie globale pour la poursuite de son développement dans les cinq prochaines années. UN وهذه هي الخلفية التي يسعى الاتحاد البرلماني الدولي الآن في إطارها إلى وضع استراتيجية شاملة لمواصلة تطويره في السنوات الخمس المقبلة.
    :: Prestation de conseils et d'un soutien techniques aux autorités nationales pour l'élaboration d'une stratégie globale de réforme du secteur de la sécurité, à leur demande et en collaboration avec les partenaires, notamment le Comité directeur UN :: إسداء المشورة التقنية والدعم إلى السلطات الوطنية في وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن، بناء على الطلب، وبالتنسيق مع الشركاء، بما في ذلك من خلال اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Cette analyse reposait sur des rapports nationaux concernant l'élaboration d'une stratégie globale visant à prévenir la violence à l'encontre des enfants et à y faire face, à garantir par la loi la protection des enfants contre la violence, et à consolider les données et les recherches. UN واستند الاستعراض إلى تقارير وطنية قدمت بشأن وضع استراتيجية شاملة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، والحماية القانونية للأطفال من العنف، وتعزيز البيانات والبحوث.
    Elle appuie également la proposition tendant à l'élaboration d'une stratégie globale de lutte contre le terrorisme. UN كما أن المجموعة تؤيد الاقتراح الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
    Un certain nombre de recommandations ont été formulées concernant les travaux futurs, dont une concernant l'élaboration d'une stratégie globale qui définisse la vision, l'objectif et l'approche en ce qui concerne le renforcement des capacités. UN وقُدِّم عدد من التوصيات بخصوص العمل في المستقبل، من بينها توصية بوضع استراتيجية شاملة تحدِّد الرؤية والتركيز والنهج المتبع فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    Il faut maintenant accorder une attention plus importante à l'élaboration d'une stratégie globale et à la mise en place de structures de coordination entre les divers services et organismes chargés de la production, du transport et de la distribution d'énergie. UN وإلى جانب ما يبذل من جهود حالياً، من الضروري زيادة الاهتمام بوضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة وهياكل تنسيقية تجمع بين مختلف الإدارات والوكالات العاملة في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها.
    Le Représentant a recommandé l'élaboration d'une stratégie globale pour répondre aux besoins humanitaires immédiats et assurer le respect des droits fondamentaux des communautés touchées par les déplacements tout en apportant des solutions durables à ce problème. UN وقد أوصى الممثل بوضع استراتيجية شاملة تتناول كلاً من الاحتياجات الإنسانية الفورية وحقوق الإنسان للمجتمعات المتأثرة بالتشريد، والحلول الدائمة، على حد سواء.
    Plusieurs idées ont été avancées au sujet de l'élaboration d'une stratégie globale de la consolidation de la paix, de la coordination entre les différents intervenants et de l'identification des rôles respectifs de chacun d'entre eux selon ses prérogatives et champs d'action propres. UN وطرحت أفكار عديدة بشأن وضع استراتيجية عالمية لتعزيز السلام، والتنسيق بين الأطراف المختلفة، وتحديد الأدوار، كل حسب صلاحياته ومجال عمله.
    La diversité de leurs priorités appelle à une plus grande coordination et concertation en vue de l'élaboration d'une stratégie globale intégrée de consolidation de la paix. UN ويستدعي تنوع أولوياتها زيادة التنسيق والتشاور لوضع استراتيجية شاملة متكاملة لتوطيد السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد