ويكيبيديا

    "'élaboration des normes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع المعايير
        
    • تطوير المعايير
        
    • الجارية لصياغة معايير
        
    • صياغة المعايير
        
    • بإعداد المبادئ
        
    • وضع معايير الأمم
        
    Il a été admis qu'il fallait que les pays en développement puissent trancher en la matière et participer à l'élaboration des normes recommandées. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    Il convient de rendre plus participatif le processus d'élaboration des normes et de préserver celui-ci de tout abus si l'on veut obtenir une adhésion plus importante de la part des pays en développement. UN وقد يؤدي توسيع نطاق المشاركة وتفادي التجاوزات في عملية وضع المعايير إلى تحقيق مستويات أعلى من مساهمة البلدان النامية.
    Participation active des associations de consommateurs à l'élaboration des normes et aux campagnes de sensibilisation. Contributions aux aboutissements institutionnels UN :: مشاركة رابطات المستهلكين مشاركة نشطة في وضع المعايير وحملات التوعية.
    L'élaboration des normes est en cours de finalisation et la priorité est actuellement accordée aux modules législatifs et réglementaires. UN وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية.
    La coopération pouvait déboucher sur l'élaboration des normes nécessaires pour faire face aux problèmes nouveaux, comme le montrait le travail du Comité consultatif sur les droits des paysans et sur les enfants touchés par le noma. UN وقد أعطت أعمال اللجنة الاستشارية بشأن حقوق الفلاحين والأطفال المصابين بمرض آكلة الفم أمثلة عن كيفية التوصل بفضل التعاون إلى تطوير المعايير اللازمة للتصدي للتحديات الناشئة.
    c) Les PMA devaient avoir conscience du risque de < < protectionnisme vert > > et veiller à faire entendre leur point de vue lors de l'élaboration des normes en matière d'économies d'énergie. UN (ج) أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى أن تدرك خطر " الحمائية الخضراء " وأن تتأكد من أن نظرتها تحظى بالاهتمام في المساعي الجارية لصياغة معايير الكفاءة من حيث الطاقة.
    Un domaine où l'élaboration des normes en est à ses balbutiements est celui du clonage. UN وثمة مسألة تتعلق بالاستنساخ حيث وضع المعايير لا يزال في مراحله الأولى.
    Ce point a été au centre des préoccupations de l'ONU dans son élaboration des normes et des critères universels qui protègent les libertés et droits fondamentaux. UN وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Il faut aussi trouver les moyens d'associer plus étroitement les pays en développement à l'élaboration des normes. UN وينبغي أيضاً العثور على سبل لضمان مشاركة البلدان النامية على نحو أفعل في عملية وضع المعايير.
    Mme Motoc a déclaré qu'il était important d'inviter des experts extérieurs, tant autochtones que d'autres, comme Mme Daes, à participer à l'élaboration des normes. UN وذكرت السيدة موتوك أن من المهم أن يشارك خبراء من الخارج، من السكان الأصليين وغيرهم مثل السيدة دايس، في وضع المعايير.
    L'industrie néo-zélandaise, les groupes de consommateurs et les associations communautaires ou pour la santé publique peuvent participer pleinement au processus d'élaboration des normes. UN وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير.
    Le Comité recommande de prêter une attention particulière à cette question dans l'élaboration des normes proposées dans la quatrième partie du présent document. UN وتوصي اللجنة بإيلاء هذه المسألة اهتماماً خاصاً لدى وضع المعايير المقترحة في الجزء الرابع من هذه الوثيقة.
    Soutien consultatif en vue du renforcement des capacités normatives et d'une plus grande participation à l'élaboration des normes internationales; UN ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    Soutien visant à renforcer les capacités normatives au niveau régional et national et la participation à l'élaboration des normes internationales; UN ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    Le Président a dit que l'élaboration des normes ne constituait qu'une partie de la tâche du Groupe de travail et que son mandat était loin d'être épuisé. UN وبيّن الرئيس أن وضع المعايير لا يشكل إلا جزءاً من جدول أعمال الفريق العامل وأن الولاية التي أُنيطت به لم تنته بعد.
    Il a pour but de mettre au point, à l'intention du secteur public, un cadre conceptuel destiné à clarifier les concepts, les définitions et les principes qui sous-tendent l'élaboration des normes IPSAS. UN والهدف من هذا المشروع هو وضع إطار مفاهيمي للقطاع العام يوضح المفاهيم والتعاريف والمبادئ التي يقوم عليها تطوير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ce mémorandum d'accord prévoit que l'Allemagne participe plus largement à l'élaboration des normes de qualité nationales et régionales et aux services d'appui pour la protection des consommateurs et le développement des échanges commerciaux. UN وتنص هذه المذكرة على أن توسِّع ألمانيا نطاق مساهمتها في تطوير المعايير والخدمات الخاصة بالنوعية على المستويين الوطني والإقليمي دعماً لحماية المستهلك وتنمية التجارة.
    31. Il a été recommandé que le Service d'action antimines fasse le nécessaire pour que les divers principes directeurs relatifs à la lutte contre les mines soient intégrés dans le mécanisme d'élaboration des normes internationales en la matière. UN 31- وأوصي بأن تكفل دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام إدماج مختلف المبادئ التوجيهية للعمل في مجال الألغام ضمن إطار تطوير المعايير الدولية للعمل في هذا المجال.
    c) Les PMA devaient avoir conscience du risque de < < protectionnisme vert > > et veiller à faire entendre leur point de vue lors de l'élaboration des normes en matière d'économies d'énergie. UN (ج) أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى أن تدرك خطر " الحمائية الخضراء " وأن تتأكد من أن نظرتها تحظى بالاهتمام في المساعي الجارية لصياغة معايير الكفاءة من حيث الطاقة.
    Il conviendra, par conséquent, lors de l'élaboration des normes ou directives susmentionnées, de respecter un certain équilibre. UN ويتعين بالتالي، تحقيق توازن دقيق في صياغة المعايير أو المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    D'autres informations proviennent de la Fiche d'information sur les pesticides, No. 86 sur l'alachlore de l'OMS/FAO, le Manuel sur les pesticides, quatorzième édition et le Document de fond pour l'élaboration des normes de qualité applicables à l'eau potable de l'OMS. UN وأُخذت معلومات أخرى من صحيفة بيانات منظمة الصحة العالمية والفاو عن مبيدات الآفات، الصحيفة رقم 86، بشأن الألاكلور، ودليل مبيدات الآفات، الطبعة الرابعة عشرة، وورقة المعلومات الأساسية لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بإعداد المبادئ التوجيهية لنوعية مياه الشرب.
    Université d'été 2005 de l'UNITAR sur les problèmes mondiaux auxquels l'Organisation des Nations Unies doit faire face, 6-10 juin 2005, au Siège de l'ONU à New York; conférencier-intervenant sur la méthode, la technique et la mise en œuvre de l'élaboration des normes. UN دورة عام 2005 للمعهد الصيفي التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حول المسائل العالمية التي تواجه الأمم المتحدة: 6-10 حزيران/يونيه 2005 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك: متحدث/عضو فريق معني بأسلوب وضع معايير الأمم المتحدة وتقنيتها وتنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد