ويكيبيديا

    "'élaboration du programme de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع خطة التنمية
        
    • صياغة خطة التنمية
        
    • إطار خطة التنمية
        
    • وخطة التنمية
        
    • تطوير البرنامج
        
    • إعداد خطة التنمية
        
    • يتعلق بخطة التنمية
        
    • ووضع خطة التنمية
        
    • لوضع خطة التنمية
        
    • صياغة برنامج التنمية
        
    • وضع جدول الأعمال الإنمائي
        
    Les partenariats mondiaux sont un facteur important pour l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN كما أن الشراكات العالمية هي عامل هام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il faudrait dûment tenir compte du caractère multidimensionnel de la pauvreté dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Souhaite vivement que l'attention voulue soit accordée à la réduction des risques de catastrophe et au renforcement de la résilience face aux catastrophes lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN " 5 - تشجع بقوة على إيلاء الاعتبار المناسب للحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées en lien avec le suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN ' ' وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية للعمليات الجارية فيما يتصل بعمليات متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Elle a ensuite précisé que l'élaboration du programme de développement du pays s'effectuerait en étroite coopération avec le Gouvernement, compte tenu d'autres activités de développement entreprises en Afrique du Sud. UN وأوضحت كذلك أن تطوير البرنامج في جنوب افريقيا سيتم بالتعاون الوثيق مع الحكومة، مع مراعاة اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى التي يجري الاضطلاع بها في هذا البلد.
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 donne une occasion supplémentaire de réfléchir aux compétences et aux enseignements issus de décennies de programmes de réinsertion. UN 64 - ويتيح وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة إضافية للتفكير في الخبرات والدروس المستخلصة من عقود من برامج إعادة الإدماج.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    :: De faire en sorte que les questions relatives aux ressources en eau, à l'eau potable et à l'assainissement ainsi qu'à la gestion des eaux usées soient dûment examinées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Encourage les États Membres à accorder une attention particulière au droit au développement dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    20. Espère que toute l'attention voulue sera accordée à la nécessité de réduire l'inégalité lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 20 - تشجع أيضا على إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الحد من عدم المساواة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il espère que l'Assemblée générale continuera à reconnaître que la mobilité des personnes doit être traitée de façon adéquate dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل الجمعية العامة التسليم بأن قدرة الإنسان على التنقل ينبغي أن تغطى على نحو كاف في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il conviendra de garder à l'esprit les droits de l'enfant lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت على ضرورة أخذ حقوق الطفل في الاعتبار عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les questions autochtones doivent être prises en compte lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 est un moment déterminant dans l'action des Nations Unies. UN وتعد صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 لحظة حاسمة في أعمال الأمم المتحدة.
    52. Souhaite vivement que l'attention voulue soit accordée à la réduction des risques de catastrophe et au renforcement de la résilience face aux catastrophes lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, et que ce programme et le cadre pour la réduction des risques de catastrophe après 2015 soient conçus dans un souci de complémentarité et de cohérence; UN 52 - تشجع بقوة على إيلاء الاعتبار الواجب للحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعلى التشجيع على اتباع نهج تكميلي متسق يوفق بين تلك الخطة وإطار العمل للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015؛
    Le Haut-Commissariat s'est efforcé de veiller à ce que le droit au développement soit inscrit à l'ordre du jour des grands débats consacrés au développement, notamment dans le cadre de Rio +20, de l'examen quadriennal complet et de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 48 - سعت المفوضية إلى أن يبرز الحق في التنمية في المناقشات الرئيسية المتصلة بالتنمية، بما في ذلك مؤتمر ريو+20 والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a ensuite précisé que l'élaboration du programme de développement du pays s'effectuerait en étroite coopération avec le Gouvernement, compte tenu d'autres activités de développement entreprises en Afrique du Sud. UN وأوضحت كذلك أن تطوير البرنامج في جنوب افريقيا سيتم بالتعاون الوثيق مع الحكومة، مع مراعاة اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى التي يجري الاضطلاع بها في هذا البلد.
    L'Australie engage tous les États Membres à s'assurer que la situation des peuples autochtones est bien prise en compte dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وهي تدعو كافة الدول الأعضاء إلى ضمان مراعاة الشعوب الأصلية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Garde à l'esprit qu'il faut donner la place qu'il convient à la question des droits des personnes handicapées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تدرك استمرار الحاجة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les participants ont appelé à une plus grande complémentarité entre les négociations relevant du Programme de Doha pour le développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وحث المشتركون على تحقيق المزيد من التكامل بين المفاوضات المتصلة بخطة الدوحة للتنمية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le HCDH contribue activement au processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 qui continuera de faire partie des priorités. UN وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة.
    La Conférence a chargé le Secrétaire exécutif, en collaboration avec les États membres et les institutions internationales compétentes, de mener à bien l'élaboration du programme de développement régional de la CEDEAO. UN وأصدرت الهيئة توجيهاتها إلى اﻷمين التنفيذي بأن ينجز، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية ذات الصلة، صياغة برنامج التنمية اﻹقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La quasi-totalité des délégations ont estimé que la CNUCED devrait jouer un rôle fondamental dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 20- واتّفق جميع المندوبين تقريباً على أنه ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بدور رئيسي في وضع جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد