ويكيبيديا

    "'élection d'un nouveau président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخاب رئيس جديد
        
    Toutefois, un certain nombre d'événements majeurs sont survenus depuis lors, notamment l'élection d'un nouveau président et la formation d'un gouvernement d'unité nationale. UN غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Le Vice-Président de la Chambre a été chargé d'assurer l'intérim jusqu'à l'élection d'un nouveau président. UN وعيّن نائب رئيس مجلس النواب ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد للمجلس.
    Ainsi, bien que nous ayons à peine commencé nos travaux, nous parlons déjà de l'élection d'un nouveau président. UN وأرى أنه على الرغم من كوننا بدأنا عملنا بالكاد، فإننا بتنا نتكلم عن انتخاب رئيس جديد بالفعل.
    La campagne en vue de l'élection d'un nouveau président et de plusieurs nouveaux membres de la Commission n'a d'ailleurs pas été sans incidences sur l'examen des questions de fond et sur la présentation de recommandations. UN ومن جهة ثانية، لم تكن الحملة الرامية إلى انتخاب رئيس جديد للجنة وعدة أعضاء جدد فيها دون آثار فيما يتعلق بالنظر في المسائل الموضوعية وتقديم التوصيات.
    Suite à l'élection d'un nouveau président début février, la Chambre des représentants devrait rattraper le temps perdu et voter des lois qui auraient dû être adoptées depuis longtemps. UN وعقب انتخاب رئيس جديد لمجلس الشعب في مطلع شباط/فبراير، يتوقع الآن أن يقوم مجلس الشعب بتعويض ما ضاع منه من وقت وإقرار تشريعات طال انتظارها.
    2. Si le Président cesse d'exerces ses fonctions en vertu de l'article 26, l'un des Vice-Présidents le remplace jusqu'à l'élection d'un nouveau président. UN ٢ - إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملا بالمادة ٢٦، يقوم أحد نواب الرئيس مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    Lorsque l'élection d'un nouveau président a lieu au début de la session et que celle des autres membres du Bureau est reportée à la fin de la session, il peut arriver que le Président et deux membres du Bureau appartenant au même groupe régional siègent en même temps au Bureau. UN وقد يؤدي انتخاب رئيس جديد في بداية الدورة وتأجيل انتخاب أعضاء المكتب الآخرين حتى نهاية الدورة إلى وجود الرئيس وعضوين من أعضاء المكتب من مجموعة إقليمية واحدة في المكتب في آن واحد.
    Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la formation d'un nouveau Gouvernement sous la direction du Premier Ministre, Tamam Salam, et ont souligné qu'il fallait procéder à l'élection d'un nouveau président dans les meilleurs délais pour assurer la stabilité du pays. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن انتخاب رئيس جديد للبنان في الوقت المناسب أمر ضروري لاستقرار البلد.
    Au Liban, après des violences qui ont fait craindre une nouvelle guerre civile, la médiation du Qatar a aidé à l'élection d'un nouveau président et à la relance d'un dialogue national. UN وفي لبنان، بعد العنف الذي كان يُخشى أن يؤدي إلى حرب أهلية جديدة، ساعدت الوساطة القطرية في انتخاب رئيس جديد وفي تجديد الحوار الوطني.
    En effet, Djibouti a joué un rôle de premier plan dans le cadre du conflit somalien; abritant notamment les négociations entre les différentes parties et en facilitant les élections ayant abouti à l'élection d'un nouveau président. UN فقد اضطلعت جيبوتي في الواقع بدور رئيسي في إطار النزاع في الصومال باستضافتها المفاوضات بين الأطراف المختلفة وتسهيل إجراء الانتخابات التي أفضت إلى انتخاب رئيس جديد.
    Le Président demeure en fonction jusqu'à l'élection d'un nouveau président au début de la deuxième réunion ordinaire de la Conférence des Parties, ainsi que pour toute réunion extraordinaire convoquée dans l'intervalle. UN ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة.
    L'élection d'un nouveau président - le poste est vacant depuis le 24 novembre 2007 - est au centre de cette crise. UN ويشكل انتخاب رئيس جديد للجمهورية صُلب الأزمة، ذلك أن هذا المنصب ظل شاغرا منذ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les membres se souviendront que certaines questions relatives aux groupes de travail, notamment l'élection d'un nouveau président pour le Groupe de travail II, ont déjà été abordées et réglées à notre session d'organisation. UN يذكر الأعضاء أن بعض المسائل المتعلقة بالفريقين العاملين، بما في ذلك انتخاب رئيس جديد للفريق العامل الثاني، نوقشت بالفعل وحسمت في جلستنا التنظيمية.
    72. La visite du Rapporteur spécial coïncidait avec une phase de transition marquée par l'élection d'un nouveau président. UN 72- وصادفت زيارته انتخاب رئيس جديد للبلاد.
    L'élection d'un nouveau président est maintenant une nécessité pour mettre fin à la crise politique au Liban. UN 69 - ويتصف الآن انتخاب رئيس جديد بأهمية أساسية لحل الأزمة السياسية في لبنان.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'élection d'un nouveau président était une étape essentielle dans la consolidation et le rétablissement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN وشددوا كذلك على أن انتخاب رئيس جديد هو بمثابة علامة فارقة أساسية لتعزيز وتأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    Il est procédé à l'élection d'un nouveau président pour une nouvelle période de cinq ans. UN " ويجري انتخاب رئيس جديد لفترة جديدة مدتها خمس سنوات.
    L'élection d'un nouveau président et la passation pacifique des pouvoirs a été une grande réussite, même si elle a été précédée d'un processus mouvementé et de nombreuses consultations politiques en coulisse. UN وعلما بأن انتخاب رئيس جديد والتداول السلمي للسلطة، بعد عملية شابتها اضطرابات، شملت مشاورات سياسية كبيرة وراء الكواليس، كانا يمثلان نجاحا كبيرا.
    41. Si l'élection d'un nouveau président a quelque peu stabilisé la situation, celle-ci n'en demeure pas moins précaire et il convient donc que la communauté internationale continue d'encourager les modérés à y rétablir la démocratie. UN ٤١ - إذا كان انتخاب رئيس جديد للبلد قد أدى إلى إيجاد شيء من الاستقرار فإن هذه لا تزال مع ذلك متردية، ومن ثم فإنه يجدر بالمجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتشجيع المعتدلين وإعادة الديمقراطية من جديد.
    Un accord entre factions libanaises signé le 21 mai à Doha a abouti à l'élection d'un nouveau président et à la participation de membres du Hezbollah dans le cabinet du Premier Ministre Fouad Siniora. UN وأدى اتفاق تم التوصل إليه في الدوحة بين الفصائل اللبنانية في 21 أيار/مايو إلى انتخاب رئيس جديد ومشاركة حزب الله في حكومة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد