Mais il en va différemment pour l'élection générale à l'Assemblée. | UN | ولكن لم يحدث مثل ذلك في الانتخابات العامة لانتخاب مجلس الشعب. |
À l'élection générale de 2001, 118 femmes ont été réélues, de sorte que les femmes représentent aujourd'hui 18 % des parlementaires. | UN | وقد أدت الانتخابات العامة لسنة 2001 إلى عودة 118 امرأة كعضوات في البرلمان، مما يمثل 18 في المائة من الأعضاء. |
À la dernière élection générale, en 2006, les femmes n'ont jamais été aussi nombreuses à présenter leur candidature. | UN | وفي الانتخابات العامة الأخيرة التي جرت عام 2006، سجَّل عدد المرشحات رقماً قياسياً. |
Une campagne appelant les femmes à voter a par ailleurs été menée avant l'élection générale de 2008. | UN | كما نظمت حملة لحفز النساء على التصويت قبل الانتخابات العامة في 2008. |
Elle se demande ce que la communauté internationale peut faire pour aider le Cambodge à se préparer à la prochaine élection générale. | UN | وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به لمساعدة كمبوديا على التحضير للانتخابات العامة المقبلة. |
Premièrement, l'élection générale s'est déroulée sans heurt et dans un climat pacifique. | UN | أولاً، جرت الانتخابات العامة بسلاسة وفي جو سلمي. |
À cette fin, un deuxième scrutin serait organisé immédiatement après une élection générale. | UN | وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض. |
La disposition constitutionnelle réservant 30 sièges pour les femmes a expiré avant la dernière élection générale de 2001. | UN | وقد انتهى سريان النص الدستوري الذي يقضي بتخصيص 30 مقعداً للمرأة قبل الانتخابات العامة الأخيرة التي جرت في عام 2001. |
Une élection générale a lieu tous les quatre ans. | UN | وتجري الانتخابات العامة مرة كل أربع سنوات وسن الانتخاب هو 18 سنة. |
Après l'élection générale de 1967, Maurice a adopté une nouvelle constitution, et l'indépendance a été proclamée en 1968. | UN | وبعد الانتخابات العامة في سنة 1967 اعتمدت موريشيوس دستورا جديدا وأعلنت استقلالها في عام 1968. |
À cette fin, un deuxième scrutin serait organisé immédiatement après une élection générale. | UN | وعقب إجراء الانتخابات العامة مباشرة تجري جولة ثانية من التصويت لهذا الغرض. |
À l'issue de l'élection générale de 1997, on comptait 120 femmes au Parlement, soit le double du résultat obtenu lors des élections précédentes. | UN | فبعد الانتخابات العامة لسنة 1997، كان هناك 120 امرأة بين أعضاء البرلمان، أي ضعف رقم الانتخابات السابقة. |
Trois femmes ont été élues lors de l'élection générale de 1989 et sept en 1993. | UN | وفي الانتخابات العامة لسنة ١٩٨٩ انتخبت ٣ نساء، و ٧ في ١٩٩٣. |
Trois femmes ont été élues lors de l'élection générale de 1989 et sept en 1993. | UN | وفي الانتخابات العامة لسنة ١٩٨٩ تم انتخاب ٣ نساء، وانتخبت ٧ في عام ١٩٩٣. |
Après l'élection générale de 2013, le Gouvernement a annoncé que toutes les femmes auraient accès à des services gratuits de maternité et d'accouchement. | UN | وبعد إجراء الانتخابات العامة عام 2013، أعلنت الحكومة مجانية خدمات الحمل والولادة لصالح النساء في جميع أرجاء البلد. |
La principale plainte depuis l'élection générale de 2003 avait trait à des inexactitudes sur les listes électorales. | UN | الشكوى الرئيسية منذ الانتخابات العامة لعام 2003 هي عدم الدقة في تسجيل الأصوات في الدوائر الانتخابية |
Lors de l'élection générale tenue en 2012, Eni F.H. Faleomavaega a été réélu pour représenter le territoire à la Chambre des représentants des États-Unis pour un treizième mandat consécutif. | UN | وفي الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2012، أعيد انتخاب إيني ف. هـ. فاليومافايغا مندوبا لساموا الأمريكية في مجلس نواب الولايات المتحدة لولاية ثالثة عشرة. |
Il rappelle qu'ils ont pu présenter leur candidature à l'élection générale de 2005 et qu'ils n'ont donc pas été privés de ce droit. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
Il rappelle qu'ils ont pu présenter leur candidature à l'élection générale de 2005 et qu'ils n'ont donc pas été privés de ce droit. | UN | وتذكر بأن أصحاب البلاغ أمكنهم الترشح في الانتخابات العامة لعام 2005، ومن ثم فإنهم لم يحرموا من هذا الحق. |
En conséquence, les auteurs ont pu se présenter à l'élection générale du 3 juillet 2005. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن لأصحاب البلاغ الترشح للانتخابات العامة في 3 تموز/يوليه 2005. |
De fait, les insulaires des Falkland ont exercé leur droit démocratique dans une élection générale tenue la veille et le Gouvernement du Royaume-Uni est prêt à examiner toute proposition qui sera soumise par les peuples des territoires non autonomes. | UN | وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |