ويكيبيديا

    "'élection qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات التي
        
    Troisièmement, l'UNITA doit accepter pleinement et catégoriquement la validité des Accords de Bicesse et des résultats de l'élection qui a été organisée en septembre 1992. UN ثالثا، يجب على يونيتا أن تقبل قبولا تاما مطلقا صحة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    La MINUL fournira son appui pour l'élection qui doit avoir lieu le 6 octobre au dernier siège vacant, attribué au comté de Grand Kru. UN وسوف تقدم البعثة الدعم في إجراء الانتخابات التي ستجرى يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر لشغل المقعد الشاغر المتبقي المخصص لمقاطعة راند كرو.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a félicité le peuple népalais de cette élection, qui aura sans nul doute un effet positif à long terme sur les droits de l'homme des Népalais. UN وهنأت المفوضة السامية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة شعب نيبال على هذه الانتخابات التي ربما يكون لها أثر إيجابي طويل الأجل على حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Une élection qui s'est jouée à 537 voix près. Open Subtitles الانتخابات التي تقرر من قبل 537 صوتا.
    A moins que le Conseil n'en décide autrement, le mandat des membres de la Sous—Commission prend effet à la date de leur élection, qui a lieu tous les deux ans, par la Commission des droits de l'homme et expire à la date de l'élection de leurs successeurs, quatre ans après, par la Commission. UN تبدأ مدة شغل أعضاء اللجنة الفرعية مناصبهم عند انتخابهم في الانتخابات التي تجريها لجنة حقوق اﻹنسان كل عامين وتنتهي عند عدم انتخابهم في الانتخابات التي تجريها اللجنة المذكورة بعد ذلك بأربعة أعوام، ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    À moins que le Conseil n'en décide autrement, le mandat des membres de la Sous—Commission prend effet à la date de leur élection, qui a lieu tous les deux ans, par la Commission et expire à la date de l'élection de leurs successeurs, quatre ans après, par la Commission. UN تبدأ مدة شغل أعضاء اللجنة الفرعية مناصبهم عند انتخابهم في الانتخابات التي تجريها لجنة حقوق الإنسان كل عامين وتنتهي عند عدم انتخابهم في الانتخابات التي تجريها اللجنة بعد ذلك بأربعة أعوام، ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    À moins que le Conseil n'en décide autrement, le mandat des membres de la Sous—Commission prend effet à la date de leur élection, qui a lieu tous les deux ans, par la Commission et expire à la date de l'élection de leurs successeurs, quatre ans après, par la Commission. UN تبدأ مدة شغل أعضاء اللجنة الفرعية مناصبهم عند انتخابهم في الانتخابات التي تجريها لجنة حقوق الإنسان كل عامين وتنتهي عند عدم انتخابهم في الانتخابات التي تجريها اللجنة بعد ذلك بأربعة أعوام، ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    À moins que le Conseil n'en décide autrement, le mandat des membres de la Sous—Commission prend effet à la date de leur élection, qui a lieu tous les deux ans, par la Commission et expire à la date de l'élection de leurs successeurs, quatre ans après, par la Commission. UN تبدأ مدة شغل أعضاء اللجنة الفرعية مناصبهم عند انتخابهم في الانتخابات التي تجريها لجنة حقوق الإنسان كل عامين وتنتهي عند عدم انتخابهم في الانتخابات التي تجريها اللجنة بعد ذلك بأربعة أعوام، ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    A moins que le Conseil n'en décide autrement, le mandat des membres de la Sous—Commission, à savoir les experts et leurs suppléants, prend effet à la date de leur élection, qui a lieu tous les deux ans, par la Commission des droits de l'homme et expire à la date de l'élection de leurs successeurs, quatre ans après, par la Commission. UN تبدأ مدة شغل أعضاء اللجنة الفرعية، أي الخبراء ومناوبيهم، مناصبهم عند انتخابهم في الانتخابات التي تجريها لجنة حقوق اﻹنسان مرة كل عامين وتنتهي عند عدم انتخابهم في الانتخابات التي تجريها اللجنة المذكورة بعد ذلك بأربعة أعوام.
    L'élection qui a eu lieu en 2011 s'est déroulée selon la procédure établie par la Réunion à sa dix-neuvième session (SPLOS/201). UN وأجريت الانتخابات التي عُقدت في عام 2011 وفقا للإجراء الذي حددته الدول الأطراف في اجتماعها التاسع عشر (SPLOS/201).
    J'ai le grand plaisir de vous informer que les États-Unis d'Amérique ont décidé de se porter candidats à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2009 à 2012, lors de l'élection qui aura lieu le 12 mai 2009 à New York. UN من دواعي سروري الشديد أن أبلغكم بأن الولايات المتحدة الأمريكية قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات التي ستجرى يوم 12 أيار/مايو 2009 في نيويورك.
    Des observateurs internationaux ont déclaré que l'élection qui s'était déroulée au Somaliland en juin 2010 avait été libre, régulière et transparente. UN وأعلن المراقبون الدوليون أن الانتخابات التي جرت في صوماليلاند في حزيران/يونيه 2010 كانت حرة ونزيهة وشفافة(15).
    M. Annabi a dit au Conseil qu'aucun incident violent n'avait été signalé et que le verdict populaire lors de l'élection qui s'était déroulée le 9 octobre avait été extrêmement positif. UN وأخبر عنابي المجلس بعدم ورود أية تقارير عن وقوع أحداث عنيفة، وأفاد بأن رأي الشعب في الانتخابات التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر كان إيجابيا إلى حد كبير جدا.
    J'ai l'honneur de vous informer que le groupe national du Niger a décidé de retirer la candidature de M. Seidou Adamou Mazou au poste de juge à la Cour internationale de Justice, lors de l'élection qui aura lieu le lundi 7 novembre 2005. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن المجموعة الوطنية للنيجر قد قررت سحب ترشيح السيد سيدو أدامو مازو لمنصب قاضٍ من قضاة محكمة العدل الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Gouvernement chinois a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies lors de l'élection qui doit avoir lieu durant la soixantième session de l'Assemblée générale, le 9 mai 2006, à New York. UN مذكرة 1 - قررت الحكومة الصينية تقديم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006 في نيويورك.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de la République d'Angola a décidé de se porter candidat à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2007-2010, dans le cadre de l'élection qui se tiendra en mai 2007. UN يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة جمهورية أنغولا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2007.
    L'élection qui s'est tenue le 17 novembre 2001 dans tout le Kosovo a été surveillée par la Mission d'observation des élections II du Conseil. UN وقد رصدت البعثة الثانية لمراقبة الانتخابات التابعة لمجلس أوروبا الانتخابات التي جرت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في كافة أرجاء كوسوفو.
    Comme chacun sait, la Commission a été le troisième organe a être établi dans le cadre de la Convention sur le droit de la mer, et elle a été créée à la suite d'une élection qui s'est déroulée à la sixième réunion des États parties, en mars 1997. UN وحسبما هو معروف، فإن اللجنة هي ثالث هيئة أنشئت في إطار اتفاقية قانون البحار وأنشئت على إثر الانتخابات التي أجريت في الاجتماع السادس للدول الأطراف، في آذار/مارس 1997.
    C'est ce que Calderón peut et doit faire pour mettre en question les débats actuels sur l'impartialité de l'élection qui l'a porté au pouvoir. Il est temps pour le Mexique de tourner la page, mais il lui faudra trouver la bonne. News-Commentary وهذا هو بالتحديد ما يستطيع كالديرون ، بل وما يتعين عليه أن يفعله من أجل تفنيد مزاعم اليوم بشأن مدى نزاهة الانتخابات التي وضعته على رأس السلطة. لقد آن الأوان كي تفتح المكسيك صفحة جديدة، ولكن من الضروري أن تفتح الصفحة الصحيحة.
    1. Décide qu'à compter de l'élection qui se tiendra lors de la soixante-troisième session, le mandat des membres de l'Assemblée générale siégeant au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix commencera le 1er janvier et non le 23 juin ; UN 1 - تقرر أن تبدأ مدة العضوية لأعضاء الجمعية العامة في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير بدلا من 23 حزيران/يونيه، اعتبارا من الانتخابات التي ستعقد أثناء الدورة الثالثة والستين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد