ويكيبيديا

    "'élections libres et équitables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • الانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • والانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • الانتخابات الحرة والعادلة
        
    Il ne peut y avoir d'élections libres et équitables en l'absence d'une presse libre et impartiale et de la liberté d'expression et d'association. UN ولكي تكون هناك انتخابات حرة ونزيهة يلزم أن تكون هناك صحافة حرة ونزيهة، وحرية للتعبير وتكوين الجمعيات.
    Le Gouvernement du Myanmar s'est engagé à tenir des élections libres et équitables. UN وحكومة ميانمار ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La Constitution nigériane est reconnue comme jouant un rôle clé dans la mise en œuvre de l'état de droit, notamment en ce qu'elle assure des élections libres et équitables. UN ويسلّم بأن دستور نيجيريا يؤدي دورا رئيسيا في تنفيذ سيادة القانون، من بين أمور منها ضمان انتخابات حرة ونزيهة.
    Elle s'est félicitée de l'annonce de la tenue prochaine d'élections libres et équitables. UN وأعرب عن تقديره لإعلان تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل القريب.
    L'Union européenne félicite le peuple du Libéria pour les élections libres et équitables qui se sont tenues le 19 juillet. UN يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب ليبريا على الانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت يوم ١٩ تموز/يوليه.
    Elle a pris acte de la tenue d'élections libres et équitables en 2002 et 2007. UN وأحاطت علماً بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة عامي 2002 و2007.
    Son indépendance est en effet cruciale si l'on veut qu'elle puisse accomplir sa mission de garant d'élections libres et équitables. UN والواقع أن استقلاليتها أمر حاسم لكفالة قدرتها على الاضطلاع بدورها باعتبارها ضامنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Trois rapports publiés sur la surveillance des élections ont sensibilisé davantage la population à la nécessité de tenir des élections libres et équitables. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Nous continuons d'organiser des élections libres et équitables à tous les niveaux de représentation populaire. UN ونواصل إجراء انتخابات حرة ونزيهة على كافة أصعدة التمثيل الشعبي.
    La tenue d'élections libres et équitables fera progresser le processus de réforme démocratique de l'Autorité nationale palestinienne. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Sa réforme et l'organisation d'élections libres et équitables en 2003 constitueront les nouveaux piliers de sa légitimité. UN إن الإصلاح الداخلي وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 سيشكلان الدعامتين الجديدتين لشرعيتها.
    La première étape, pour garantir des élections libres et équitables, serait de créer une commission électorale indépendante aux fins de surveiller le processus. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    Se félicitant que le Gouvernement intérimaire ait très tôt recours à des élections libres et équitables pour parvenir à restaurer la démocratie constitutionnelle, UN وإذ ترحب بقيام الحكومة المؤقتة في وقت مبكر بإجراء انتخابات حرة ونزيهة تستهدف إعادة الديمقراطية الدستورية،
    La même Constitution stipule que des élections libres et équitables sont organisées dans la plus grande transparence et la sécurité pour tous les intervenants. UN وينص الدستور على إجراء انتخابات حرة ونزيهة مع أقصى درجة من الشفافية والأمن لجميع المشاركين.
    La mise en œuvre de l'Accord de Bonn se poursuivra avec la tenue d'élections libres et équitables dans tout le pays. UN وسيظل اتفاق بون على مساره مع نجاح تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد.
    La notion de démocratie suppose également l'organisation d'élections libres et équitables. UN وتستلزم الديمقراطية أيضا إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Si la communauté internationale est réellement attachée à la tenue d'élections libres et équitables en Afghanistan, elle doit immédiatement financer ces programmes. UN وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا.
    :: Diffusion de programmes d'information et d'actualité en vue de préparer et de favoriser la tenue d'élections libres et équitables UN :: توزيع الأخبار والبرامج المتعلقة بالمسائل الراهنة تحضيرا ودعما لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Des élections libres et équitables se sont tenues en Afghanistan, au Burundi et au Libéria. Les préparatifs en vue des élections au Congo et en Haïti ont débuté. UN وجرت انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان وبوروندي وليبريا كما بدأت التحضيرات لإجراء الانتخابات في الكونغو وهايتي.
    C'est pourquoi l'UIP a consacré beaucoup de temps à définir des critères à cet égard, ce qui a débouché sur la Déclaration de 1994 sur les critères pour des élections libres et équitables. UN ولذلك، كرس الاتحاد البرلماني الدولي جزءاً كبيراً من وقته للعمل على معايير الانتخابات، الذي توج في عام 1994 بالإعلان المتعلق بمعايير الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Le récent Sommet de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-est a souligné la nécessité d'élections libres et équitables pour réaliser la réconciliation nationale au Myanmar. UN وقد أكدت قمة أمم جنوب شرق آسيا الحاجة إلى المصالحة الوطنية والانتخابات الحرة والنزيهة في ميانمار.
    Le Gouvernement bélarussien reconnaît aussi que des élections libres et équitables ont pour conditions, au minimum, la possibilité d'avoir accès, sur une base d'égalité, aux médias contrôlés par l'État, l'assurance que les journaux et les magazines ne sont pas soumis à la censure et la garantie de la liberté de réunion et du droit de manifestation pacifique. UN وتسلّم حكومة بيلاروس أيضا بأن الانتخابات الحرة والعادلة تتطلّب على الأقل إتاحة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة، وضمان ألاّ تكون الصحف والمجلات محل مراقبة، وضمان حرية التجمّع والحق في التظاهر السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد