Le montant moyen total des dépenses annuelles au titre des services externalisés s'élevait à 2 819 627 dollars. | UN | وبلغ متوسط التكاليف السنوية الإجمالية للخدمات المقدمة من مصادر خارجية ما قدره 627 819 2 دولاراً. |
La valeur d'inventaire des avoirs de la Mission au 31 décembre 1996 s'élevait à 64 472 700 dollars. | UN | وقد بلغ مجموع القيمة الدفترية لأصول البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996 ما قدره 700 472 64 دولار. |
Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 3 741 300 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما مقداره 741.3 3 مليون دولار. |
Cet effectif a connu une évolution croissante d'année en année: il s'élevait à 42 054 en 2006 et à 49 178 en 2007. | UN | وعرفت هذه الأعداد تزايداً من عام إلى آخر، حيث وصلت إلى 054 42 في عام 2006 وإلى 178 49 في عام 2007. |
En 1996, le nombre d'enfants inscrits à l'école primaire s'élevait à 2,5 millions. | UN | في عام 1996 بلغ الالتحاق بالمدارس الأولية 5.2 مليون تلميذ، واليوم، وصل إلى 7.8 مليون. |
Le montant total des revenus disponibles pour être distribués aux adhérents de la Caisse en 2000 s'élevait à 20,9 millions de dollars. | UN | وبلغ إجمالي الإيرادات المتاحة للتوزيع على أعضاء صندوق الادخار خلال عام 2000 ما قدره 20.9 مليون دولار. |
Le solde des contributions non acquittées pour le budget 2003 s'élevait à 554 405 dollars. | UN | وبلغت قيمة الاشتراكات المتبقية غير المدفوعة فيما يتصل بميزانية عام 2003 ما قدره 405 554 دولارات. |
Le solde des contributions non acquittées pour le budget 2004 s'élevait à 1 150 840 dollars. | UN | وبلغت قيمة الاشتراكات المتبقية غير المدفوعة فيما يتصل بميزانية عام 2004 ما قدره 840 150 1 دولارا. |
À la fin de 1996, le solde de ce fonds s'élevait à 10,9 millions de dollars. | UN | وبلغ رصيد الصندوق فى نهاية عام ١٩٩٦ ما قدره ١٠,٩ من ملايين الدولارات. |
Le montant total des arriérés de contributions à toutes les opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 2 323 100 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما مقداره 323.1 2 مليون دولار. |
Le solde des réserves détenues par l'ensemble des comités nationaux s'élevait à 104 millions de dollars au 31 décembre 2011. | UN | وبلغ رصيد الاحتياطيات التي تحتفظ بها جميع اللجان الوطنية ما مقداره 104 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
À la fin de 1999, le solde de cette réserve s'élevait à 104 010 dollars. | UN | وبلغ الرصيد الاحتياطي في نهاية عام 1999 ما مقداره 010 104 دولارات. |
La valeur des produits importés par le pays a augmenté de 30 % et s'élevait à 1 446 000 000 de dollars. | UN | أما قيمة السلع التي استوردها البلد فقد زادت بنسبة 30 في المائة، حيث وصلت إلى 000 000 446 1 |
Le chômage s'élevait à 26 % à la fin de 2003, mais il atteignait 70 % dans certains endroits. | UN | وبلغت نسبة البطالة 26 في المائة بنهاية عام 2003 لكنها وصلت إلى 70 في المائة في بعض المناطق. |
Il conviendrait d'augmenter la dotation en ressources financières du programme du HCR au Kirghizistan qui en 1996 s'élevait à 500 000 dollars des Etats-Unis. | UN | وطالبت بزيادة مستوى تمويل برامج مفوضية شؤون اللاجئين في قيرغيزستان، التي وصلت إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٦. |
En outre, le nombre total de personnes atteintes de claudication s'élevait à 2 975 dont 1 484 femmes et 1 491 hommes. | UN | وأفاد التعداد بأن مجموع الأشخاص الذين أبلغوا عن إصابتهم بالعرج وصل إلى 975 2 شخصا من بينهم 484 1 امرأة و 491 1 رجلا. |
En ce qui concerne le nombre d'habitants par sage-femme, il s'élevait à 8 393 en 1986 et à 12 504 en 1995, alors que la norme de l'Organisation mondiale de la santé est de 5 000. | UN | وفيما يتعلق بعدد السكان لكل قابلة كان يبلغ 393 8 عام 1986 ثم وصل إلى 504 12 عام 1995 في حين أن المعيار الذي وضعته منظمة الصحة العالمية هو 000 5. |
En ce qui concerne la situation sur le terrain, il a signalé que depuis septembre 2000, le nombre des victimes s'élevait à 2 566 du côté palestinien et à 766 du côté israélien. | UN | وقال إنه منذ أيلول/سبتمبر 2000 حتى الآن، وعدد القتلى في الميدان في تزايد حيث وصل إلى 566 2 قتيلا في الجانب الفلسطيني و 766 قتيلا في الجانب الإسرائيلي. |
Les données montrent que l'empreinte du système des Nations Unies en 2010 s'élevait à 1,7 million de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone. | UN | وتظهر البيانات أن البصمة الكربونية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2010 بلغت ما يكافئ 1,7 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à la même date s'élevait à 1 530 100 000 dollars. | UN | وبلغت قيمة مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 530.1 1 مليون دولار. |
152. Le montant net des ressources allouées au titre du CIP au troisième programme de pays de Vanuatu (DP/CP/VAN/3) s'élevait à 1,8 million de dollars. | UN | ١٥٢ - أما البرنامج القطري الثالث لفانواتو (DP/CP/VAN/3)فيبلغ صافي موارده من رقم التخطيط الارشادي ١,٨ مليون دولار. |
L'élément ainsi obtenu s'élevait à 38,6 millions de dollars. | UN | ويصل هذا العامل إلى ما قيمته حوالي ٣٨,٦ مليون دولار، من الاحتياجات. |
Le dépôt de garantie s'élevait à cette date à ID 276 325. | UN | وكانت المبالغ المستبقاة المقتطعة في هذا الوقت تعادل 325 276 ديناراً عراقياً. |
Le montant des contributions non acquittées au 7 mai 2008 s'élevait à 147 millions de dollars, soit un montant inférieur à celui de 153 millions de dollars enregistré au 16 mai 2007. | UN | أما الأنصبة المقررة غير المسددة في 7 أيار/مايو 2008 فبلغت 147 مليون دولار، وهذا يعكس مستوى أدنى من المبلغ غير المسدد البالغ 153 مليون دولار في 16 أيار/مايو 2007. |
Au 17 octobre 2014, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de l'ONUCI s'élevait à 73 829 806 dollars. | UN | 9 - وحتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بلغت الأنصبة غير المسددة في الحساب الخاص للعملية 806 829 73 دولاراً. |