La Malaisie espère éliminer l'extrême pauvreté et réduire de moitié la pauvreté pour la ramener à 2,8 % d'ici à 2010. | UN | وتأمل ماليزيا القضاء على الفقر المدقع وخفض نسبة الفقر عموماً بمقدار النصف ليصل إلى 2.8 في المائة بحلول عام 2010. |
Objectif 1 : éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Ces informations permettent de conclure que l'objectif consistant à éliminer l'extrême pauvreté et la faim sera probablement atteint. | UN | ويمكن على أساس هذه المعلومات التوصل إلى أن من المرجح بلوغ هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Au nombre des engagements novateurs pris par les dirigeants mondiaux (dont 117 chefs d'État ou de gouvernement) figurait celui d'éliminer l'extrême pauvreté dans des délais que devait se fixer chaque pays. | UN | وكان من الاتفاقات المبدئية التي أبرمها زعماء العالم، ومن بينهم ٧١١ رئيسا لدولة أو حكومة، التزام بالقضاء على الفقر المدقع في موعد مستهدف يحدده كل بلد. |
Le programme de développement pour l'après-2015 représente l'occasion unique, pour toute une génération, d'éliminer l'extrême pauvreté. | UN | وتمثل خطة التنمية لما بعد 2015، فرصة لا تتاح إلا لمرة واحدة في كل جيل للقضاء على الفقر المدقع. |
Des efforts avaient également été faits pour atteindre les OMD et éliminer l'extrême pauvreté. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر المدقع. |
Pour éliminer l'extrême pauvreté et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il est indispensable de garantir un travail décent à tous. | UN | وضمان حصول الجميع على العمل اللائق هو دور لا غنى عنه في سبيل القضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
OMD1 : éliminer l'extrême pauvreté et la faim objectif réalisable | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Si le taux de diminution observé entre 1990 et 2005 se poursuit, il faudra 88 ans de plus pour éliminer l'extrême pauvreté. | UN | ونظرا إلى معدل التراجع الذي لوحظ في الفترة ما بين 1990 و 2005، فإن القضاء على الفقر المدقع سيتطلب 88 سنة أخرى من الجهد. |
L'une des cibles fixées pour 2015 est de réduire de moitié l'extrême pauvreté, mais l'objectif 1 est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
J'ai une confiance totale en nos capacités à atteindre notre objectif d'éliminer l'extrême pauvreté au Brésil d'ici la fin de mon mandat. | UN | وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي. |
Objectif 1 : éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Objectif 2 du Millénaire pour le développement : éliminer l'extrême pauvreté et la faim | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Premièrement, l'Érythrée n'a pas progressé dans deux domaines cruciaux, le premier étant d'éliminer l'extrême pauvreté et le deuxième d'assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | أولا، إن إريتريا خارج المسار في مجالين حاسمين، وهما القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الأوّلي الشامل. |
Il faut cependant redoubler d'efforts en vue d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | غير أن هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
L'objectif 1 du Millénaire pour le développement est d'éliminer l'extrême pauvreté et la faim. | UN | 42 - ويُعنى الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بالقضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Le Gouvernement namibien a mis en place des politiques visant à éliminer l'extrême pauvreté. | UN | 3 - وقد وضعت حكومة ناميبيا سياسات لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع. |
4. Grâce en partie à la mondialisation, nous disposons des capacités et des ressources pour éliminer l'extrême pauvreté partout. | UN | 4- بفضل العولمة نوعاً ما، لدينا القدرات والموارد الكفيلة بالقضاء على الفقر المدقع في كل مكان. |
2. Les femmes, sujets centraux de l'action pour éliminer l'extrême pauvreté | UN | 2- المرأة، الهدف الرئيسي في الأنشطة المضطلع بها للقضاء على الفقر المدقع |
Il est clair que des interventions spécifiques sont nécessaires pour atténuer les inégalités économiques et éliminer l'extrême pauvreté. | UN | من الواضح أن هناك حاجة إلى تدخلات محددة للتخفيف من حالات عدم المساواة الاقتصادية والقضاء على الفقر المدقع. |
L'objectif de la nouvelle initiative est de contribuer aux efforts en vue d'éliminer l'extrême pauvreté et l'exclusion sociale et d'évaluer en permanence les mesures prises en faveur des déracinés pour oeuvrer à la consolidation de la paix dans la sous-région. | UN | ويهدف اﻹعلان إلى المساهمة في الجهود الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والعزل الاجتماعي، وإلى مواصلة النظر في المسائل المعلقة الخاصة بالنازحين بغية توطيد السلم في المنطقة دون اﻹقليمية. |
L'argument selon lequel il est financièrement impossible d'éliminer l'extrême pauvreté dans le monde moderne ne tient pas. | UN | ولا يمكن بحال الدفاع عن الحجة القائلة إن إزالة الفقر المدقع مكلفة للغاية في عالم اليوم. |