Questions de procédure: Qualité à agir; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: أهلية التصرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: Qualité à agir; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: أهلية التصرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
La condition d'épuisement des recours internes est donc d'autant plus impérative. | UN | وحينئذ تصبح متطلبات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكثر إلزاماً من ذي قبل. |
Article 15. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes 78 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
Questions de procédure: Même question examinée par une autre instance internationale; réserve de l'État partie; épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: بحث المسألة ذاتها في إطار إجراء دولي أخر؛ تحفظ الدولة الطرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
La Malaisie note que la troisième partie des articles est une codification du droit international coutumier concernant l'épuisement des recours internes. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن الجزء الثالث من المواد هو تدوين لاشتراط القانون الدولي العرفي بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
C'est pourquoi l'auteur prie le Comité de considérer, en l'espèce, qu'il a été satisfait à la condition d'épuisement des recours internes. | UN | وعليه، فإن صاحب البلاغ يطلب إلى اللجنة أن تعتبر شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد تم استيفاؤه في ظل هذه الظروف. |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسألة الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
épuisement des recours internes Questions de fond: | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Une autre question importante est celle de la difficulté de l'épuisement des recours internes. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل المهمة في صعوبة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية. |
La règle relative à l'épuisement des recours internes renforce la primauté des recours internes à cet égard. | UN | والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن. |
Le projet d'article 5 devrait poser la condition de l'épuisement des recours internes. | UN | وذكر أنه ينبغي في مشروع المادة 5 ذكر شرط استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Le paragraphe 2, sur l'épuisement des recours internes, n'est pas totalement clair. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 2 المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست واضحة تماما. |
La règle de l'épuisement des recours internes est une règle du droit international coutumier. | UN | 63 - وقاعدة استنفاذ وسائل الانتصاف المحلية هي من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Ago affirme que bien que la Cour permanente ait rejeté la requête de l'Italie, elle n'a pas rejeté l'argument italien selon lequel la règle de l'épuisement des recours internes est une règle de fond. | UN | ويرى آغو أن المحكمة الدائمة إن كانت قد رفضت طلب إيطاليا فإنها لم ترفض حجة إيطاليا القائمة بأن قاعدة سبل الانتصاف المحلية ذات طابع موضوعي(). |
Pour ces raisons, le Rapporteur spécial penchait pour un article distinct reprenant la teneur du paragraphe 2 qui figurerait dans la deuxième partie bis, sans préjudice du débat contradictoire sur la question de savoir si la règle de l'épuisement des recours internes était une règle de fond ou une règle de procédure. | UN | ولذلك، فقد أعرب عن تأييده لوضع مادة منفصلة تتضمن جوهر الفقرة 2 وتدرَج في الباب الثاني مكررا، دون المساس بالنقاش بين أنصار النظريتين الموضوعية والإجرائية لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
L'épuisement des recours internes n'est pas à l'évidence futile ni manifestement inefficace lorsqu'une instance est raisonnablement disponible pour accorder une réparation efficace; | UN | ولا تنعدم الجدوى من سبل الانتصاف المحلية أو تكون غير فعالة بشكل واضح عندما يتوفر بشكل معقول منتدى للحصول على الانتصاف الفعال؛ |