Une des tâches les plus importantes de l'Équipe internationale dans les mois à venir consistera à former les instructeurs salvadoriens qui la remplaceront. | UN | وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق. |
Le mandat des membres de l'Équipe internationale de surveillance de la paix figure à l'annexe I. | UN | ويتضمن المرفق الأول ولاية الفريق الدولي لمراقبة السلام وصلاحياته. |
Équipe internationale de surveillance de la paix, Îles Salomon | UN | الفريق الدولي لمراقبة السلام، جزر سليمان |
L'Équipe internationale a continué à jouer un rôle primordial en fournissant une assistance technique à la Commission. | UN | واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية. |
L'Équipe internationale a également aidé la Commission électorale à élaborer des procédures pour le traitement et le règlement des plaintes. | UN | وساعدها الفريق الدولي أيضا في وضع إجراءات لمعالجة الشكاوى وحلها. |
En outre, 13 spécialistes détachés par d'autres organismes se sont joints à l'Équipe internationale d'assistance électorale. | UN | كما انضم 13 خبيرا من وكالات أخرى إلى الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية. |
Ainsi, l'expérience de l'Équipe internationale du CID est des plus encourageantes. | UN | ولا سيما أن الخبرة المستمدة من الفريق الدولي في مركز البيانات الدولي، تبعث على غاية الرضا. |
Les équipes de vérification, qui comprenaient des membres de l'Équipe internationale d'assistance électorale, se sont rendues à Erbil, Kirkouk, Ninive, Bagdad, Hilla et Babil. | UN | وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل. |
3. Le mandat de l'Équipe internationale de surveillance de la paix est le suivant : | UN | 3 - تتمثل صلاحيات الفريق الدولي لمراقبة السلام فيما يلي: |
Les lieux de garde, conditions d'accès et mesures de sécurité seront à la discrétion du commandant ou du Président de l'Équipe internationale de surveillance de la paix et de lui seul; | UN | ويحدد ضابط القيادة أو رئيس الفريق الدولي لمراقبة السلام، دون غيرهما، أماكن الاحتفاظ بالأسلحة وشروط الوصول إليها والترتيبات الأمنية؛ |
À cela s'ajoute la création de l'Équipe internationale anticorruption au sein de la GRC, ce qui aboutit à un cadre institutionnel solide de coopération internationale en matière d'enquêtes. | UN | إنَّ ذلك، إذ اقترن بإنشاء الفريق الدولي المعني بمكافحة الفساد ضمن شرطة الخيّالة الملكية الكندية، يوفِّر إطاراً مؤسَّسيًّا قويًّا للتعاون الدولي في عمليات التحقيق ذات الصلة. |
L'Équipe internationale a fourni à la Commission électorale indépendante iraquienne un appui technique, logistique, financier et administratif tout au long du processus électoral. | UN | وقدم الفريق الدولي مساعدة فنية ولوجستية ومالية وإدارية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق خلال العملية الانتخابية برمتها. |
L'Équipe internationale a également contribué à la publication d'informations sur les entités politiques et d'informations sur le référendum dans tous les principaux journaux iraquiens pendant les 10 jours précédant le référendum. | UN | وساعد الفريق الدولي كذلك في إصدار النشرات الإعلامية المتعلقة بالكيانات السياسية والنشرات الإعلامية المتعلقة بالاستفتاء في جميع الصحف العراقية الرئيسية لمدة 10 أيام قبل الاستفتاء. |
L'Équipe internationale a contribué à l'élaboration de règles pour le Conseil de la Commission électorale et a fourni à la Commission des conseils juridiques généraux, notamment des analyses concernant le calcul des résultats du référendum et l'équation utilisée pour l'attribution des sièges parlementaires aux gouvernorats. | UN | وساعد الفريق الدولي في وضع أنظمة لمجلس مفوضي المفوضية وزود المفوضية بالمشورة القانونية، بما شمل تحليلات لحساب نتائج الاستفتاء والمعادلة التي استخدمت لتوزيع المقاعد البرلمانية عل المحافظات. |
:: Coordination de l'aide fournie par les donateurs et des mesures de soutien technique en faveur de l'autorité électorale iraquienne permanente par l'intermédiaire de l'Équipe internationale d'assistance électorale | UN | :: تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون وتقديم الدعم التقني للهيئة الانتخابية العراقية الدائمة من خلال الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية |
Le comité électoral indépendant a accrédité cette Équipe internationale pour observer la première élection multiraciale et démocratique en avril 1994. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا لمراقبة الانتخابات المتعددة اﻷجناس والديمقراطية اﻷولى في نيسان/أبريل ١٩٩٤، الفريق الدولي. |
Dans chaque cas, l'Équipe internationale chargée de la formulation du projet se composait d'un homme et d'une femme et, après une évaluation rurale participative visant à assurer une représentation équitable de tous les groupes, disposait d'un délai de trois mois pour mettre au point le projet en consultation avec les populations des bassins hydrographiques. | UN | وفي جميع الحالات، كان الفريق الدولي لتصميم المشروع يتألف من رجل وامرأة، ويستمر لمدى ثلاثة أشهر يتم خلالها تصميم المشروع بالتشاور مع سكان مستجمعات المياه بعد إجراء تقييم يشارك فيه سكان الريف لضمان التمثيل الكافي لجميع الفئات. |
La Banque mondiale coopèrera avec les autres acteurs de l'Équipe internationale, indépendamment de leur importance ou de leur niveau d'intervention, afin de permettre aux populations des pays en situation postconflit de prospérer dans un nouvel environnement, plus participatif et équitable. | UN | وسوف يعمل مع آخرين في الفرقة الدولية مهما كان حجمها أو مستوى عملها، وذلك لضمان أن تتمكن الشعوب في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع من العمل في بيئة تستند إلى قدر أكبر من المشاركة وتتميز بقدر أكبر من اﻹنصاف. |
Le premier cycle du programme de formation des Forces armées, géré par l'Équipe internationale, doit s'achever en novembre 2005. | UN | ومن المقرر الفراغ من الدورة الأولى للبرنامج التدريبي للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، الذي يديره الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
3. Le Chef de l'Équipe internationale de police bénéficie de l'aide du Haut Représentant. | UN | ٣ - ويسترشد مفوض قوة الشرطة بتوجيه الممثل السامي. |
Programme d'assistance de l'Équipe internationale de police | UN | برنامج المساعدة التي تقدمها قوة الشرطة |