Le plan d'audit interne de l'exécution du plan-cadre d'équipement pour 2010 a été arrêté en fonction des résultats de cette analyse. | UN | واستندت خطة عمل عام 2010 للمراجعة الداخلية لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى نتيجة تقييم المخاطر. |
Enfin, le Conseil croit comprendre que les besoins du système d'administration de la justice interne n'ont pas encore été inscrits dans le plan-cadre d'équipement pour la rénovation des bâtiments du Siège à New York. | UN | وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك. |
Le montant total des ressources nécessaires à l'exécution du plan-cadre d'équipement pour le reste de 2011 s'établit à 70,9 millions de dollars. | UN | ويبلغ إجمالي احتياجات المخطط العام لتجديد مباني المقر لما تبقى من عام 2011 ما مجموعه 70.9 مليون دولار. |
Audit sur le Plan-cadre d'équipement pour la période d'août 2004 à juillet 2005 | UN | مراجعة مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Dans cette note verbale, les missions permanentes ont été invitées à se mettre en rapport avec le Bureau du plan-cadre d'équipement pour de plus amples informations. | UN | ودعت المذكرة الشفوية البعثات الدائمة إلى الاتصال بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل المزيد من المعلومات. |
III. Plan-cadre d'équipement A. Suite donnée aux recommandations formulées dans son rapport sur le plan-cadre d'équipement pour l'année terminée le 31 décembre 2013 | UN | ألف - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
II. Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour l'année terminée le 31 décembre 2013 | UN | ثانيا - تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Il est nécessaire que l'Assemblée générale prenne une décision sur le financement du plan-cadre d'équipement pour assurer la poursuite des activités et l'achèvement du projet en 2014. | UN | ويلزم أن تبت الجمعية العامة في مسألة تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر بما يضمن استمرارية الأنشطة وإنجاز المشروع في عام 2014. |
II. Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | ثانيا - تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
aux comptes de l'Organisation des Nations Unies (Signé) Amyas Morse sur le plan-cadre d'équipement pour l'année terminée | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d'équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d'intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. | UN | ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها. |
sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2009 | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Il a aussi indiqué que de nouvelles mesures s'imposaient pour promouvoir l'accès aux marchés du plan-cadre d'équipement pour les entreprises de pays en développement et en transition. | UN | وأشار أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز مشاركة شركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عقود المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité consultatif estime qu'il convient de mettre à profit les enseignements tirés de la mise en œuvre du Plan-cadre d'équipement pour les deux projets de construction, et recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur les projets en question. | UN | ورأت اللجنة الاستشارية أن الدروس المستفادة خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي أن تطبق على كلا مشروعي التشييد، وأوصت بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام عن تلك المشاريع. |
II. Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2008 | UN | ثانيا - تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
II. Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2007 | UN | ثانيا - تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement pour la période d'un an terminée | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. (par. 68) | UN | وينبغي أيضا أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام. (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également être prises en considération pour déterminer les cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |
Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). | UN | وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) |