4. Encourager l'établissement de bases de données sous-régionales sur les transports. | UN | ٤- تشجيع إنشاء قواعد بيانات دون اقليمية عن النقل. |
La CICAD et le Centre régional des Nations Unies mettent au point un mémorandum d'accord concernant l'établissement de bases de données et l'organisation conjointe de programmes de formation en 2001. | UN | وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001. |
Dans ce cas le besoin en matière de données de base est extrême et il importe particulièrement de fournir une assistance à l'établissement de bases de données, à la formation, à la mise en œuvre et à l'évaluation de ces programmes. | UN | وفي هذا السياق، تكون الحاجة إلى البيانات الأساسية كبيرة، وتتسم المساعدة في إنشاء قواعد البيانات وتوفير التدريب وتنفيذ هذه المشاريع وتقييمها بأهمية خاصة. |
Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international | UN | النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
210. Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 210- النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
:: Mise en place de centres d'action antimines, élaboration de stratégies nationales de déminage, établissement de bases de données sur les mines | UN | :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام |
:: établissement de bases de données et de formulaires standard pour faciliter la présentation des demandes de participation et de réparation adressées par les victimes à la Cour conformément aux règles 89 et 94 du Règlement de procédure et de preuve | UN | :: إنشاء قواعد بيانات ونماذج موحدة لتيسير عرض طلبات الضحايا للمشاركة والجبر على المحكمة طبقا للقاعدتين 89 و 94 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
23. Désigner un point focal dans chaque pays pour l'échange d'informations nécessaires aux objectifs contenus dans la présente Déclaration, y compris l'établissement de bases de données qui puissent contribuer au perfectionnement de la connaissance scientifique de l'environnement marin. | UN | ٢٣ - تحديد جهات تنسيق لتبادل المعلومات اللازمة لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان الحالي، بما في ذلك إنشاء قواعد بيانات تكون لها فائدتها في تحسين المعرفة العلمية بالبيئة البحرية. |
42. Une délégation, se référant au paragraphe 8 du rapport, a indiqué qu'elle ne jugeait pas essentiel l'établissement de bases de données pour assurer le suivi des objectifs des conférences. | UN | ٤٢ - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة ٨ من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات. |
42. Une délégation, se référant au paragraphe 8 du rapport, a indiqué qu'elle ne jugeait pas essentiel l'établissement de bases de données pour assurer le suivi des objectifs des conférences. | UN | 42 - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة 8 من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات. |
L'Azerbaïdjan a mentionné aussi les mesures adoptées pour garantir l'intégrité des systèmes d'information d'identification, notamment l'établissement de bases de données reliées entre elles et les efforts entrepris pour mettre en place, compte tenu de la pratique internationale, un système d'identification biométrique. | UN | وأُشِير كذلك إلى التدابير المتخذة لضمان سلامة نظم المعلومات الخاصة بتحديد الهوية، بوسائل منها إنشاء قواعد بيانات موحدة ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام لتحديد الهوية بالاستعانة بالسمات البيولوجية، مع مراعاة الممارسات الدولية المتّبعة في هذا المجال. |
Il a été recommandé d'examiner les moyens de réduire la charge qui pèse sur les petits États insulaires en développement en matière de présentation de rapports et d'inviter les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique à aider à l'établissement de bases de données adéquates. | UN | وأوصي بأن يُنظر في إيجاد طرائق ووسائل لتخفيف عبء الإبلاغ الواقع على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن يُطلب إلى المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، ومنظومة الأمم المتحدة، دعم إنشاء قواعد البيانات المناسبة. |
Dans ses conclusions, le Président a brièvement récapitulé le contenu des documents et a fait observer que des progrès substantiels avaient été réalisés dans l'établissement de bases de données, de nomenclatures nationales et de sites Web ayant des liens avec d'autres organisations. | UN | 199 - وأوجز الرئيس، في بيانه الختامي، محتويات الورقات المقدمة، وأشار إلى التقدم الكبير الذي تم إحرازه في إنشاء قواعد بيانات ومعاجم جغرافية وطنية ومواقع على الإنترنت بها صلات مع المنظمات الأخرى. |
64. Des améliorations de l'information sur les risques étaient apportées dans plusieurs pays, grâce à l'établissement de bases de données nationales sur les pertes imputables aux catastrophes en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et aux Seychelles. | UN | ٦٤ - وأدخلت عدة بلدان أفريقية تحسينات على المعلومات المتعلقة بالمخاطر من خلال إنشاء قواعد بيانات وطنية عن الخسائر الناجمة عن الكوارث في كل من إثيوبيا وأوغندا وسيشيل وكينيا. |
Création d'une banque nationale d'empreintes génétiques relevant du Ministère de la justice et de l'Institut national de toxicologie aux fins d'établissement de bases de données qui permettent des comparaisons croisées visant à faciliter l'identification de la filiation. | UN | إنشاء مصرف وطني للحمض النووي، تابع لوزارة الداخلية والمعهد الوطني لعلم السموم وعلم التشريح الطبي، لتيسير إنشاء قواعد بيانات لإجراء المقارنات بغية المساعدة في التعرف على الروابط الأسرية للأشخاص المعنيين؛ |
3.8 Le troisième objectif du sous-programme est de mieux faire comprendre à la communauté internationale l'intérêt des activités en cours et le rôle que les techniques spatiales peuvent jouer dans le développement socio-économique en apportant un appui à l'établissement de bases de données mondiales en vue de renforcer les capacités de planification des politiques. | UN | ٣-٨ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات. |
Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 210- النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
229. Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 229- النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
229. Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 229- النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
Promouvoir l'établissement de bases de données se fondant sur des évaluations scientifiques et la création de centres de collecte et d'échange d'informations aux niveaux national, régional et international. | UN | 210- النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
Des efforts supplémentaires pourraient être déployés dans le domaine du transfert de technologie, notamment l'organisation d'ateliers nationaux et l'établissement de bases de données et de réseaux nationaux. | UN | كما يمكن بذل جهودٍ إضافية في مجال نقل التكنولوجيا مع حلقات العمل الوطنية وإنشاء قواعد البيانات والشبكات الوطنية. |