:: Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد. |
Il encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. | UN | وتشجع اللجنة اتخاذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة، ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
:: établissement de bureaux d'aide juridique dans les trois provinces | UN | :: إنشاء مكاتب للمعونة القانونية في المحافظات الثلاثة |
Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. | UN | إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة. |
Il accueille en outre avec satisfaction l'établissement de bureaux du Procureur spéciaux − pour l'enfance et l'adolescence, pour la femme, pour les peuples autochtones et les communautés ethniques, pour les handicapés et pour les personnes privées de liberté − ainsi que la création du bureau du Procureur spécial pour la participation citoyenne. | UN | كما ترحب اللجنة باستحداث مناصب محاميي الدولة المعنيين بشؤون الأطفال والمراهقين، والنساء، والشعوب الأصلية والمجتمعات الإثنية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المحرومين من حريتهم، والمشاركة المدنية. |
Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays | UN | تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد |
Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
Le Comité encourage l'adoption de mesures telles que l'établissement de bureaux d'enregistrement mobiles et la création de services d'enregistrement dans les écoles et les établissements de soins. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من قبيل إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيل المواليد، ووحدات للتسجيل في المدارس والمرافق الصحية. |
Par exemple, l'UNODC a appuyé l'établissement de bureaux de liaison aux frontières supplémentaires dans la région et l'élargissement de leur mandat au Cambodge et en Thaïlande aux questions de trafic des migrants, de traite des personnes et de délinquance économique. | UN | وعلى سبيل المثال، دعم المكتب إنشاء مكاتب اتصال حدودية إضافية في المنطقة وتوسيع نطاق ولاية تلك المكاتب في تايلند وكمبوديا لتشمل تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والجرائم الاقتصادية. |
22. L'établissement de bureaux de la déontologie dans les fonds et programmes a été étroitement lié au mouvement en ce sens dans les organismes des Nations Unies. | UN | 22- وقد ارتبط إنشاء مكاتب الأخلاقيات في الصناديق والبرامج ارتباطاً وثيقاً بمثيله في الأمم المتحدة. |
Apport d'assistance technique à la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan aux fins de l'établissement de bureaux dans au moins 5 États pilotes | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان في مجال إنشاء مكاتب للولايات، على الأقل في 5 ولايات اختيرت لأغراض التجربة |
ONU-SPIDER est en train de devenir un mécanisme essentiel et un puissant instrument pour une meilleure coordination de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence dans le monde entier, surtout après l'établissement de bureaux d'appui régionaux dans plusieurs pays, le dernier en date étant la Chine. | UN | وهو برنامج يغدو حالياً آلية أساسية وأداة قوية لتحسين تنسيق إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم، خاصة بعد إنشاء مكاتب الدعم الإقليمية في العديد من البلدان، وآخرها الصين. |
On ne peut que se féliciter, par ailleurs, de la conclusion d'accords de coopération pour l'établissement de bureaux régionaux d'appui au programme. | UN | ويمثل توقيع اتفاقات للتعاون من أجل إنشاء مكاتب دعم إقليمية لبرنامج يو إن - سبايدر تطورا يبعث على السرور. |
:: Apport d'assistance technique à la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan aux fins de l'établissement de bureaux dans au moins cinq États pilotes | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان في مجال إنشاء مكاتب للولايات، على الأقل في خمس ولايات اختيرت لأغراض التجربة |
C. établissement de bureaux communs et d'une coopération par délégation et redéfinition des compétences 96 - 108 32 | UN | جيم - إنشاء مكاتب مشتركة و/أو إقامة التعاون القائمة على التفويض وإعادة توصيف المهارات |
Toutefois, même à supposer que l'établissement de bureaux de pays dans des États reculés entraîne une légère augmentation des dépenses, les avantages de cette initiative dépasseraient de loin les coûts car comme l'a fait observer le Secrétaire général : | UN | ومع ذلك، إذا افترضنا على سبيل النقاش أنه قد تترتب زيادة طفيفة في تكاليف إنشاء مكاتب قطرية في الدول النائية، فإن من شأن منافع هذه المبادرة أن تفوق كثيرا تلك التكاليف، ولأنه كما لاحظ الأمين العام: |
Dans le cadre des organisations internationales, l'établissement de bureaux de liaison entre un organisme et un autre sert un objectif similaire: établir d'un commun accord un mécanisme régulier et permanent pour faciliter les communications. | UN | وفي مجال المنظمات الدولية، يهدف إنشاء مكاتب اتصال بين وكالة وأخرى إلى أداء مهمة مماثلة: توفير قناة منتظمة ودائمة متفق عليها اتفاقا متبادلا لتيسير الاتصال. |
L'établissement de bureaux régionaux devrait être examiné au cas par cas, en fonction des besoins réels, avec l'accord des pays de la région concernée et conformément au mandat de l'Assemblée générale et au principe du consensus. | UN | وينبغي إنشاء المكاتب الإقليمية على أساس التعامل مع كل حالة على حدة، وفي ضوء الاحتياجات الفعلية، وبموافقة بلدان المنطقة المعنية طبقا للولاية الصادرة عن الجمعية العامة ومبدأ توافق الآراء. |
1. établissement de bureaux de liaison 63 22 | UN | إنشاء المكاتب الميدانية |
Il accueille en outre avec satisfaction l'établissement de bureaux du Procureur spéciaux − pour l'enfance et l'adolescence, pour la femme, pour les peuples autochtones et les communautés ethniques, pour les handicapés et pour les personnes privées de liberté − ainsi que la création du bureau du Procureur spécial pour la participation citoyenne. | UN | كما ترحب اللجنة باستحداث مناصب محاميي الدولة المعنيين بشؤون الأطفال والمراهقين، والنساء، والشعوب الأصلية والمجتمعات الإثنية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المحرومين من حريتهم، والمشاركة المدنية. |