ويكيبيديا

    "'était pas possible de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكن من الممكن
        
    • يكن بالإمكان
        
    • يكن ممكناً
        
    • يكن ممكنا
        
    • يكن استعماله متاحاً
        
    Vu que le Nord et le Sud avaient chacun ses propres systèmes institutionnels et institutions législatives, il n'était pas possible de présenter un rapport unique. UN وفي ظل النظم المؤسسية والمؤسسات التشريعية المختلفة في شمال وجنوب السودان، لم يكن من الممكن إعداد تقرير موحد.
    Vu la vaste portée de l'évaluation, il n'était pas possible de procéder à un examen global et approfondi des activités d'acquisition d'enseignements au Secrétariat. UN فنظرا لاتساع نطاق التقييم، لم يكن من الممكن إجراء استعراض معمق شامل لجميع أنشطة الدروس المستفادة في الأمانة العامة.
    Il n'était pas possible de déterminer effectivement dans quelle mesure il y avait eu appel à la concurrence et jusqu'à quel point l'ONU avait procédé à une évaluation avant d'autoriser le transitaire/courtier à passer des contrats pour son compte. UN ولم يكن من الممكن الحصول على تقدير عملي لمدى المناقصة أو التقييم الذي أجرته اﻷمم المتحدة قبل منح اﻹذن للوكيل أو الوسيط ﻹبرام عقود بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Par conséquent, il n'était pas possible de fournir une copie des comptes rendus d'audience du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    L'auteur affirme que, sous le régime communiste, il n'était pas possible de déposer une plainte dans le délai de cinq ans prescrit par la loi. UN وتفيد صاحبة البلاغ أنه لم يكن ممكناً إبان الحكم الشيوعي تقديم شكوى في غضون مهلة خمس سنوات كما ينص القانون على ذلك.
    En conséquence, il n'était pas possible de mesurer la qualité de l'exécution des programmes à l'aide d'indicateurs quantifiables. UN ولذا لم يكن ممكنا قياس نوعية الأداء البرنامجي باستعمال مؤشرات قابلة للقياس الكمي.
    Les W.C. chimiques n'ayant pas été montés sur l'appareil, il n'était pas possible de les utiliser, si bien qu'un < < dispositif sanitaire > > avait été mis à la disposition du requérant. UN ولم يكن المرحاض الكيميائي قد رُكب في الطائرة فلم يكن استعماله متاحاً لذا وُضع " جهاز صحي " ((un dispositif sanitaire تحت تصرف صاحب الشكوى.
    Toutefois, l'existence d'un désir implicite ne pouvait pas conduire à une décision en faveur des intéressés car la loi exige qu'une requête spécifique soit dûment déposée; or il n'était pas possible de considérer qu'une telle condition avait été remplie. UN غير أنه لم يكن من الممكن أن يسفر وجود طلب ضمني عن اتخاذ قرار في صالحهم، وذلك لأن القانون يقضي بتقديم طلب على النحو الواجب، ولا يمكن اعتبار أن طلبا استدلاليا قد قدم.
    Jusqu'en 1982, il n'était pas possible de condamner une personne accusée de viol sur le seul témoignage de la victime, sans preuves à l'appui. UN حتى عام ١٩٨٢، لم يكن من الممكن إصدار حكم بإدانة حالة من حالات الاغتصاب اعتمادا على شهادة ضحية الاغتصاب وحدها، ما لم تكن هذه الشهادة مدعمة بأدلة مساندة.
    Après quelque temps, la Partie avait répondu que les documents qu'elle avait présentés étaient un échantillon et qu'il n'était pas possible de rassembler une documentation similaire pour l'ensemble du pays. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    Le Comité a appris également qu'il n'était pas possible de connaître les économies véritables réalisées du fait de l'application des nouvelles règles du fait des nombreux facteurs dont dépendait le prix d'un billet, tels que la destination, le moment dans l'année et les conditions fixées par la compagnie aérienne. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لم يكن من الممكن تحديد الوفورات الفعلية التي تحققت نتيجة تنفيذ القواعد الجديدة نظرا لكثرة المتغيرات بالنسبة إلى كل تذكرة، وهي الوجهة، والفترة من العام، وشروط شركات الطيران.
    Lorsque le Groupe a demandé des éclaircissements sur la manière dont la société avait été choisie et le prix fixé en l'absence d'appel d'offres, le Directeur général de la LPRC a répondu qu'il n'était pas possible de lancer des appels d'offres dans ce type de situations, faute de temps. UN وعندما طلب الفريق توضيحا بشأن كيفية تحديد الشركة والسعر في غياب عطاء تنافسي، قال المدير العام لشركة تكرير النفط الليبرية إنه لم يكن من الممكن الدعوة إلى عطاءات في ظل هذه الظروف نظرا لضيق الوقت.
    Après quelque temps, la Partie avait répondu que les documents qu'elle avait présentés étaient un échantillon et qu'il n'était pas possible de rassembler une documentation similaire pour l'ensemble du pays. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    Il n'était pas possible de voyager à cette époque en RDA. Open Subtitles لم يكن من الممكن أن تسافر في تلك الأيام في "جمهورية ألمانيا الديمقراطية"
    Il n'était pas possible de donner une liste exhaustive des recours puisque ceux-ci peuvent varier d'un État à l'autre. UN ولم يكن بالإمكان تقديم قائمة شاملة لسُبل الانصاف المحددة حيث أنها تختلف من دولة إلى أخرى.
    S'il n'était pas possible de s'arranger pour réguler la production ou les exportations d'excédents au titre d'un accord international, les producteurs pouvaient se concerter en vue de réduire les livraisons et d'améliorer les conditions du marché. UN فإذا لم يكن بالإمكان وضع ترتيبات لتنظيم إنتاج السلع الفائضة أو تصديرها بموجب اتفاق دولي، يستطيع المنتجون أن يجتمعوا بهدف الحد من الإمدادات وتحسين ظروف السوق.
    Pour ce qui est de M. Aduayom et consorts, le retrait des accusations ne signifiait pas que les actes incriminés n'avaient pas eu lieu; en conséquence il n'était pas possible de verser une quelconque indemnité. UN وفيما يتعلق بقضية السيد أدوايوم وآخرون، ادعت الدولة الطرف أن سحب التهم لا يعني أن الأفعال المنسوبة إليهم لم تُرتكب، وبناء عليه، لم يكن بالإمكان دفع أية تعويضات.
    L'État partie ajoute qu'à l'époque il n'était pas possible de savoir si l'auteur était mineur. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لم يكن ممكناً في ذلك الوقت تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ قاصراً.
    Chiyoda affirme aussi qu'il n'était pas possible de négocier dans les délais voulus des contrats de soustraitance et d'achat avant l'achèvement de la libération du Koweït. UN كما ادعت شركة شيود البتروستار أن التفاوض بشأن عقود الباطن وموضوع الشراء لم يكن ممكناً إجراؤه في حينه، إلا بعد تحرير الكويت.
    Il n'était pas possible de discuter de quoi que ce soit d'autre que d'un traité sur les matières fissiles, et encore uniquement sur une base qui a été rejetée par la plupart des États membres. UN ولم يكن ممكناً مناقشة أي شيء فيما عدا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، على أن تكون مناقشتها على أساس رفضه معظم الدول الأعضاء.
    La société a par ailleurs reconnu qu'il n'était pas possible de définir le calendrier exact, le chiffre d'affaires ou la rentabilité de chacun des projets anticipés. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    S'il n'était pas possible de poser des questions sur toutes les dispositions de la Convention, il faudrait s'efforcer d'en viser tout particulièrement les dispositions impératives. UN وإذا لم يكن ممكنا إدراج أسئلة عن جميع أحكام الاتفاقية، ينبغي بذل جهد للتركيز على الأحكام الإلزامية في الاتفاقية.
    Les W.C. chimiques n'ayant pas été montés sur l'appareil, il n'était pas possible de les utiliser, si bien qu'un < < dispositif sanitaire > > avait été mis à la disposition du requérant. UN ولم يكن المرحاض الكيميائي قد رُكب في الطائرة فلم يكن استعماله متاحاً لذا وُضع " جهاز صحي " ((un dispositif sanitaire تحت تصرف صاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد