Le dépointage de missiles et la réduction de l'état d'alerte de systèmes stratégiques effectués par certains pays sont autant de mesures positives mais limitées car trop facilement réversibles. | UN | فالغاء توجيه القذائف إلى أهداف محددة وخفض حالة التأهب للمنظومات الاستراتيجية من جانب بعض البلدان خطوات إيجابية ولكن محدودة أساسا ﻷن من السهل جدا عكسها. |
Ces États doivent d'urgence s'engager à une politique bannissant la première utilisation associée à la cessation de l'état d'alerte de leurs arsenaux nucléaires sous toutes leurs formes. | UN | ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها. |
— Lever l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs; | UN | وتشمل هذه التدابير ما يلي: - إلغاء حالة التأهب لﻷسلحة النووية وإزالة الرؤوس الحربية من وسائط إيصالها؛ |
Les mesures intérimaires que les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre, à titre préventif et pour renforcer la confiance, afin de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver sont également présentées dans le projet de résolution. | UN | كما يوجز الخطوات المؤقتة التي يتعين أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وتعطيل تشغيلها كتدبير وقائي ولبناء الثقة. |
En prônant l'élimination des armes nucléaires, l'organisation prône la réduction sensible des arsenaux nucléaires, en procédant au retrait des armes nucléaires de l'état d'alerte de déclenchement immédiat, ainsi que la ratification Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي عمل المنظمة من أجل القضاء على الأسلحة النووية، تدافع عن إجراء تخفيضات عميقة في الترسانات النووية، وإخراج الأسلحة النووية من حالة الاستنفار الفوري والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il prie de même instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever l'état d'alerte de leurs armes nucléaires, de les désactiver et de renforcer les mesures préventives et de confiance. | UN | كما يوجز الخطوات المؤقتة التي ينبغي أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تلغي فورا حالة التأهب لأسلحتها النووية وتعطل نشاطها وتعزز التدابير الوقائية وتدابير بناء الثقة. |
Le projet de résolution prie instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires, de les désactiver et de prendre d'autres mesures concrètes pour réduire davantage le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires. | UN | وكتدبير مؤقت، يحث الدول الأعضاء على إلغاء حالة التأهب وإبطال مفعول أسلحتها النووية فورا وأن تتخذ تدابير ملموسة أخرى لتخفيض الحالة التشغيلية لنظم أسلحتها النووية. |
Ces États doivent d'urgence s'engager à une politique bannissant la première utilisation associée à la cessation de l'état d'alerte de leurs arsenaux nucléaires sous toutes leurs formes. | UN | ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها. |
Il prie de même instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires, de les désactiver et de prendre d'autres mesures concrètes pour réduire encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires. | UN | ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، كتدبير فوري، على إنهاء حالة التأهب وإبطال فعالية أسلحتها النووية في الحال، وعلى اتخاذ تدابير أخرى ملموسة لكي تخفض أيضا حالة الاستنفار لمنظومات أسلحتها النووية. |
Ainsi, en tant que mesure provisoire, les États dotés d'armes nucléaires devraient lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et les désactiver. | UN | فكتدبير مؤقت مثلا، ينبغي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية فورا بإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية وسحبها من الخدمة. |
Les États dotés de l'arme nucléaire doivent envisager de prendre des mesures, à une date aussi rapprochée que possible, pour désactiver tous les vecteurs d'armements stratégiques en retirant leurs têtes nucléaires ou en prenant d'autres mesures pour lever l'état d'alerte de ces vecteurs. | UN | وأضاف أنه يجب أن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتخاذ خطوات، في أقرب وقت ممكن، لتعطيل فاعلية جميع نُظُم الإيصال الاستراتيجية بنزع الرؤوس الحربية النووية منها أو اتخاذ خطوات أخرى لإلغاء حالة التأهب بالنسبة لها. |
5. Demande en outre aux États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs; | UN | ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛ |
Toutefois, certains problèmes subsistent, telles la réaffirmation de doctrines stratégiques nucléaires fondées sur des perspectives exclusivement unilatérales, l'absence de mesures concrètes en faveur du désarmement général et de garanties de sécurité juridiquement contraignantes à l'égard des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne la non-utilisation desdites armes et l'actuel état d'alerte de nombreuses armes. | UN | لكن لا تزال هناك بعض المشكلات، مثل تكرار التأكيد على المذاهب النووية الاستراتيجية القائمة على النهج الأحادية الجانب، والافتقار إلى تدابير محددة من أجل النهوض بنزع السلاح العام وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكون ملزمة قانونا، واستمرار حالة التأهب لدى كثير من هذه الترسانات. |
4. Prie de même instamment les États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesures intérimaires, de lever immédiatement l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de les désactiver; | UN | ٤ - تحث أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على القيام فورا، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب ﻷسلحتها النووية وتعطيل نشاطها؛ |
5. Demande en outre aux États dotés d'armes nucléaires, à titre de mesure intérimaire, de lever l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et de retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs; | UN | ٥ - تهيب كذلك بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل اﻹيصال؛ |
En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des mesures en vue de mettre leur arsenal hors d'état d'alerte, de s'abstenir d'augmenter la puissance de leurs ogives nucléaires et de cesser la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, y compris d'ogives nucléaires tactiques. | UN | وإلى أن تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي أيضاً أن تتخذ الدول الحائزة لتلك الأسلحة تدابير لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية، والامتناع عن زيادة إنتاج رؤوسها الحربية النووية، وتفادي تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية بما يشمل الرؤوس الحربية النووية التكتيكية. |
La Malaisie demeure profondément préoccupée par la poursuite du déploiement d'armes nucléaires à des niveaux élevés de disponibilité et est intimement convaincue que la levée de l'état d'alerte de ces armes constitue une mesure qualitative concrète, qui vient compléter la mesure quantitative qu'est la réduction des arsenaux. | UN | 22 - وواصل حديثه قائلاً إن ماليزيا لا تزال تشعر بالقلق البالغ إزاء الوزع المستمر للأسلحة النووية بدرجات استعداد عالية كما أنها تؤمن أيماناً شديداً بأن إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية يشكل خطوة نوعية عملية تكمِّل خطوة الخفض التي تمثِّل خطوة كمِّية. |
En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des mesures en vue de mettre leur arsenal hors d'état d'alerte, de s'abstenir d'augmenter la puissance de leurs ogives nucléaires et de cesser la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, y compris d'ogives nucléaires tactiques. | UN | وإلى أن تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي أيضاً أن تتخذ الدول الحائزة لتلك الأسلحة تدابير لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية، والامتناع عن زيادة إنتاج رؤوسها الحربية النووية، وتفادي تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية بما يشمل الرؤوس الحربية النووية التكتيكية. |
La Malaisie demeure profondément préoccupée par la poursuite du déploiement d'armes nucléaires à des niveaux élevés de disponibilité et est intimement convaincue que la levée de l'état d'alerte de ces armes constitue une mesure qualitative concrète, qui vient compléter la mesure quantitative qu'est la réduction des arsenaux. | UN | 22 - وواصل حديثه قائلاً إن ماليزيا لا تزال تشعر بالقلق البالغ إزاء الوزع المستمر للأسلحة النووية بدرجات استعداد عالية كما أنها تؤمن أيماناً شديداً بأن إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية يشكل خطوة نوعية عملية تكمِّل خطوة الخفض التي تمثِّل خطوة كمِّية. |
Les États dotés d'armes nucléaires, en particulier les États-Unis Amérique et la Russie, devraient suivre l'exemple du Royaume-Uni et lever l'état d'alerte de leurs systèmes d'armes nucléaires et rendre le statut opérationnel de ces systèmes plus transparent. | UN | أما الدول الحائزة لأسلحة نووية، وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، فينبغي أن تحذوا حذو المملكة المتحدة وتلغيا حالة التأهب في أنظمة أسلحتها النووية، وينبغي زيادة الشفافية المتعلقة بحالة تأهب هذه الأنظمة. |