L'état de santé de la population grecque s'est progressivement amélioré au cours des dernières décennies. | UN | على أن مستوى صحة السكان اليونانيين ظل في حال من التحسُّن المطرد في العقود الأخيرة. |
Grâce à ces informations, on peut suivre l'état de santé de la population et déterminer s'il s'améliore ou se détériore avec le temps. | UN | واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن. |
L'état de santé de la population s'est nettement dégradé du fait de la baisse du niveau de vie et des agressions permanentes auxquelles elle est exposée. | UN | وتدهورت الحالة الصحية للسكان تدهورا شديدا نتيجة لتدهور مستويات المعيشة وللتعرض لفترات طويلة لحالات اﻹجهاد. |
Malgré cela, l'état de santé de la population et les taux de mortalité restent une source de préoccupation. | UN | ورغم ذلك لا تزال الحالة الصحية للسكان ومستويات الوفيات مبعث قلق. |
La stratégie de ce programme s'appuie sur les résultats du suivi de l'état de santé de la population slovaque et de la sensibilisation de la population à la santé. | UN | وتستند استراتيجية برنامج دعم الصحة إلى نتائج رصد الحالة الصحية لسكان سلوفاكيا ونتائج الوعي الصحي للسكان. |
Ses résultats ont corroboré les évaluations antérieures et on a constaté que l'état de santé de la population cette année-là était comparable à celui de la population de villages voisins non contaminés. | UN | وأكد المشروع أن تقدير الجرعات كان صحيحا، وتبين أن صحة السكان كانت في ذلك الحين مماثلة لصحة السكان في المستوطنات القريبة غير الملوثة. |
L'éducation, le revenu, le logement, la nourriture, l'approvisionnement en eau et les services d'assainissement comptent parmi les principaux déterminants de l'état de santé de la population. | UN | فالتعليم والدخل والإسكان والغذاء والمياه والإصحاح من بين أهم العوامل المحدِّدة للحالة الصحية للسكان. |
L'état de santé de la population tadjike peut être déterminé de façon générale au moyen d'une analyse de la mortalité, de la morbidité et des indicateurs environnementaux. | UN | ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة. |
La région de la mer d'Aral connaît une pénurie d'eau douce catastrophique et une dégradation de l'état de santé de la population et de l'environnement naturel. | UN | وتشهد منطقة بحر آرال نقصا خطيرا جدا في المياه العذبة، وتدهورا في صحة السكان والبيئة الطبيعية. |
Ils pourraient assumer cette responsabilité en créant un fonds international pour l'amélioration de l'état de santé de la population et l'assainissement de l'environnement des régions touchées par les essais d'armes nucléaires. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء صندوق دولي ﻹصلاح صحة السكان وبيئة المناطق المتأثرة بالتجارب النووية. |
Les mesures en matière d'éducation à la santé et les activités de promotion visant à améliorer l'état de santé de la population, lancées sur l'ensemble du territoire en 2007, commencent à porter leurs fruits. | UN | وقد بدأت أنشطة التثقيف والترويج الصحي، الرامية إلى تحسين نوعية صحة السكان في جميع أنحاء البلد منذ عام 2007، تحرز تقدما. |
Ses résultats ont corroboré les évaluations antérieures et on a constaté que l'état de santé de la population cette année-là était comparable à celui de la population de villages voisins non contaminés. | UN | وأكد المشروع أن تقدير الجرعات كان صحيحا، وتبين أن صحة السكان كانت في ذلك الحين مماثلة لصحة السكان في المستوطنات القريبة غير الملوثة. |
Cette publication contient des informations sur l'état de santé de la population et sur ses facteurs déterminants, ainsi que sur les différences entre hommes et femmes. | UN | ويتضمن المنشور مواد عن الحالة الصحية للسكان والعوامل التي تحددها، وينظر في الفروق بين الرجل والمرأة. |
Dans la Communauté d'États indépendants et les pays baltes, l'état de santé de la population et le taux de mortalité, en particulier des hommes, se détériorent. | UN | ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال. |
La mortalité est un indicateur important de l'état de santé de la population. | UN | تعد الوفيات مؤشرا هاما على الحالة الصحية للسكان. |
15. L'état de santé de la population sierra-léonienne laisse à désirer. | UN | ١٥ - تعتبر الحالة الصحية لسكان سيراليون حالة سيئة. |
Depuis la fin de la guerre, l'état de santé de la population de la BosnieHerzégovine se détériore constamment. | UN | 377- وتتدهور بصورة مستمرة الحالة الصحية لسكان البوسنة والهرسك منذ انتهاء الحرب. |
631. Le taux de natalité, le taux d'accroissement naturel de la population et l'indice de vitalité indiquent une évolution positive de l'état de santé de la population. | UN | 631- وتتضمن المؤشرات الإيجابية للحالة الصحية للسكان ما يلي: معدلات الولادة، النمو الطبيعي للسكان، ومؤشر النشاط. |
Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Cependant, nombreuses sont les restrictions imposées au système de santé et empêchant de modifier en profondeur l'état de santé de la population. | UN | بيد أن النظام الصحي يواجه العديد من القيود التي تعوق إحداث تغييرات أكبر في الظروف الصحية للسكان. |
L'état de santé de la population et l'environnement naturel ont subi d'énormes dommages. | UN | وألحقت هذه التجارب ضررا هائلا بصحة السكان والبيئة. |