ويكيبيديا

    "'état des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دول البلدان
        
    • الدول في البلدان
        
    • دول بلدان
        
    Les chefs d'État des pays membres du Groupe de Rio, réunis à San José (Costa Rica) : UN إن رؤساء دول البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، وقد اجتمعوا في سان خوسيه بكوستاريكا:
    Des instances politiques de premier plan, notamment des chefs d'État des pays membres, se mettent à jouer un rôle actif et accru dans le processus d'intégration en organisant par exemple des réunions au sommet plus fréquentes, souvent deux ou trois fois par an, pour faire le point sur les efforts d'intégration et passer en revue les mesures spécifiques de relance. UN وقد بدأ هذا بقيام كيانات سياسية كبيرة، وبوجه خاص رؤساء دول البلدان الأعضاء، بمشاركة موسعة ونشطة في عملية التكامل.
    1975 Sommet des chefs d'État des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (Burkina Faso) UN ١٩٧٥ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لغربي أفريقيا، بوركينا فاصو
    1981 Sommet des chefs d'État des pays jouxtant le Sahara (Mauritanie) UN ١٩٨١ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان المتاخمة للصحراء الكبرى، موريتانيا
    Les problèmes ainsi créés ont été examinés par les chefs d'État des pays développés et en développement, le Secrétaire général, le Conseil économique et social et, tout récemment, le Conseil de sécurité. UN وقد تناول هذه المسألة رؤساء الدول في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، والأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في الآونة الأخيرة.
    Le Comité a salué les efforts déployés par le médiateur et certains chefs d'État des pays membres du Comité consultatif pour ramener la paix au Burundi et les a encouragés à les poursuivre. UN وحيت اللجنة الجهود التي يبذلها الوسيط وبعض رؤساء دول البلدان الأعضاء في اللجنة الاستشارية لإحلال السلام في بوروندي وشجعتهم على مواصلة هذه الجهود.
    1994 Conférence ministérielle pour préparer le Sommet des chefs d'État des pays membres du Comité inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel (Cap-Vert) UN ١٩٩٤ المؤتــمر الــوزاري للتحضير لمؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، الرأس اﻷخضر
    À la lumière de cette expérience, les chefs d'État des pays africains avaient adopté, par le biais du NEPAD, des plans visant à accélérer le développement de l'Afrique au moyen d'une intégration économique plus poussée. UN وفي هذا السياق، اعتمد رؤساء دول البلدان الأفريقية، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، خطة لإسراع التنمية الأفريقية عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي.
    Participation du Représentant spécial du Secrétaire général aux réunions bimensuelles avec de hauts représentants, notamment navettes diplomatiques auprès des chefs d'État des pays voisins UN مشاركة الممثل الخاص للأمين العام في اجتماعات تعقد كل شهرين مع كبار الممثلين، بما في ذلك القيام بدبلوماسية مكوكية مع رؤساء دول البلدان المجاورة
    Se félicitant en outre des efforts déployés par le Comité ad hoc de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur l'Afrique australe et par les chefs d'État des pays voisins afin de faciliter la reprise du processus de paix en Angola, UN " وإذ يرحب كذلك بجهود اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجهود رؤساء دول البلدان المجاورة لتسهيل استئناف عملية السلم في أنغولا،
    Les chefs d'État des pays ayant le français en partage regroupés au sein de la francophonie, en décidant lors du dernier sommet de l'île Maurice d'engager un nouveau partenariat avec l'ensemble des institutions membres de la famille des Nations Unies ont souligné par cette décision la complémentarité qui existe entre l'ONU et le mouvement francophone. UN والتقى معا رؤساء دول البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة، في رابطة الدول الناطقة بالفرنسية، وقرروا في مؤتمر القمة الذي عقدوه مؤخرا في موريشيوس، تأسيس شراكة جديدة مع جميع المؤسسات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة، وأكدوا بذلك على علاقة التكامل بين اﻷمم المتحدة والحركة الفرنكوفونية.
    Les présidents des pays d'Amérique centrale participeront également au cinquième sommet des chefs d'État des pays ibéro-américains, qui aura lieu à Bariloche (Argentine) les 16 et 17 octobre 1995. UN وسيشارك رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى أيضا في اجتماع القمة الخامس لرؤساء دول البلدان الايبيرية - اﻷمريكية، الذي سيعقد في باريلوخي، اﻷرجنتين، يومي ١٦ و ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Les chefs d'État des pays ayant le français en partage regroupés au sein de la francophonie, en décidant d'engager un nouveau partenariat avec l'ensemble des institutions membres de la famille des Nations Unies, avaient ainsi souligné la complémentarité qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et le mouvement francophone. UN ورؤساء دول البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة تجمعوا معا في هذا المجتمع الناطق بالفرنسية، وقرروا إقامة شراكة جديدة مع كل الوكالات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة، مؤكدين بذلك التكامل القائم بين اﻷمم المتحدة وحركة الناطقين بالفرنسية.
    1976 Sommet des chefs d'État des pays membres d'Air Afrique, Côte d'Ivoire UN ١٩٧٦ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في الخطوط الجوية اﻷفريقية )AIR AFRIQUE(، كوت ديفوار
    Les chefs d'État des pays au nom desquels il s'exprime sont déterminés à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial et les ressources financières nécessaires doivent être disponibles pour que ce Fonds puisse contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكر أن رؤساء دول البلدان التي يتكلم باسمها ما زالت ملتزمة بتنفيذ صندوق التضامن العالمي وأن ثمة حاجة إلى الموارد المالية لتمكين هذا الصندوق من الإسهام إسهاماً فعّالاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En avril 2012, les chefs d'État des pays membres de la Commission du bassin du lac Tchad ont élargi le mandat de la force interarmées multinationale afin d'y faire figurer le thème des menaces transfrontalières contre la sécurité, y compris celle que représente Boko Haram. UN وفي نيسان/أبريل 2012، وسع رؤساء دول البلدان الأعضاء في لجنة حوض بحيرة تشاد نطاق ولاية فرقة العمل المتعددة الجنسيات المشتركة لتشمل التركيز على التهديدات الأمنية العابرة للحدود، بما في ذلك بوكو حرام.
    Une réunion des chefs d'État des pays africains concernés et de la France, qui a eu lieu à Paris les 25 et 26 janvier 2003, a entériné l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وأيد اجتماع عقده رؤساء دول البلدان الأفريقية المعنية وفرنسا في باريس يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2003 اتفاق ليناس - ماركوسي.
    En outre, le Mali participe aux activités de la Commission technique des experts et du Comité ministériel ad hoc du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA), mis en place par les chefs d'État des pays membres de la CEDEAO, le 12 novembre 1999. UN وفضلا عن ذلك، تشارك مالي في أنشطة اللجنة الفنية للخبراء واللجنة الوزارية المخصصة التابعة للفريق العامل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال، الذي أنشأه رؤساء دول البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Après avoir consulté les chefs d'État des pays constitutifs de la région, mon Représentant spécial a consulté les pays voisins avec le représentant de l'Union africaine. UN 23 - وبعد أن أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع رؤساء الدول في البلدان الرئيسية قام، هو وممثل الاتحاد الأفريقي، بإجراء مشاورات مع البلدان المجاورة.
    Nous avons reçu des messages des chefs d'État des pays suivants : Afghanistan, Algérie, Brésil, Brunéi Darussalam, Émirats arabes unis, Guinée, Indonésie, Jordanie, Liban, Mexique, Namibie, Pakistan, Qatar, République démocratique populaire lao, République islamique d'Iran, République populaire démocratique de Corée, Sénégal, Sri Lanka, Suriname, Tunisie, Turquie, Viet Nam et Yémen. UN لقد تلقينا رسائل من رؤساء الدول في البلدان التالية: الأردن، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، إندونيسيا، جمهورية إيران الإسلامية، باكستان، البرازيل، بروني دار السلام، تركيا، تونس، الجزائر، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، سري لانكا، السنغال، سورينام، غينيا، فييت نام، قطر، لبنان، المكسيك، ناميبيا، اليمن.
    À cet égard, les chefs d'État des pays non alignés réunis à Carthagène se sont déclarés favorables au maintien d'un dialogue permanent avec le Haut Commissaire. UN وأشار، في هذا الصدد، الى أن رؤساء دول بلدان عدم الانحياز، عندما اجتمعوا في كارتاخينا، أعلنوا تأييدهم لﻹبقاء على حوار دائم مع المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد