ويكيبيديا

    "'état des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الموارد
        
    • بحالة الموارد
        
    Devrait se lire comme suit : Rapports périodique sur l'état des ressources humaines UN يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية
    état des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    état des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    v) Établir et maintenir les systèmes informatiques nécessaires à la collecte et à l'interprétation des données relatives à la quantité et à la qualité de l'eau, ainsi qu'à la morphologie des conduites, dans le cadre de l'aménagement et selon l'état des ressources biologiques aquatiques, y compris du point de vue de la pêche; UN ' ٥ ' وضع النظم والمحافظة عليها من أجل جمع وتفسير البيانات المتعلقة بنوعية المياه وكميتها ومورفولوجية القنوات، المتصلة بحالة الموارد المائية الحية وإدارتها، بما في ذلك مصائد اﻷسماك؛
    99. L'information concernant l'état des ressources hydriques constitue un élément essentiel de la planification. UN ٩٩ - ومن العناصر الحاسمة في التخطيط توافر المعلومات المتعلقة بحالة الموارد المائية.
    Les organismes de gestion des pêcheries doivent répondre de l'état des ressources relevant de leur zone de compétence. UN ويجب أن تكون هيئات ادارة مصائد اﻷسماك مسؤولة عن حالة الموارد التي تتمتع باختصاص بشأنها.
    B. état des ressources approuvées pour le projet Umoja et utilisation UN باء - حالة الموارد المعتمدة لمشروع أوموجا وسبل استخدامها
    La Fédération de Russie a effectué des études dans sa zone économique exclusive pour évaluer l'état des ressources biologiques aquatiques. UN وأجرى الاتحاد الروسي دراسات في منطقته الاقتصادية الخالصة لتقييم حالة الموارد البيولوجية المائية.
    Le diagnostic doit faire apparaître l'état des ressources naturelles et l'ampleur de la désertification au moment de la mise en route du PAN. UN ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني
    On espérait que l'état des ressources du PNUD et du FNUAP s'améliorerait. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par ailleurs, le PNUD était préoccupé par l'état des ressources et attendait avec intérêt les directives du Conseil d'administration à ce sujet. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي قلق أيضا بشأن حالة الموارد وأنه يتطلع إلى تلقي توجيهات من المجلس التنفيذي في هذا الصدد.
    On espérait que l'état des ressources du PNUD et du FNUAP s'améliorerait. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن حالة الموارد في كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par ailleurs, le PNUD était préoccupé par l'état des ressources et attendait avec intérêt les directives du Conseil d'administration à ce sujet. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي قلق أيضا بشأن حالة الموارد وأنه يتطلع إلى تلقي توجيهات من المجلس التنفيذي في هذا الصدد.
    V. état des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe 52 UN الخامس- حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك 55
    Certains pays sont dotés de systèmes nationaux d'informations qui assurent la collecte de données sur l'état de l'environnement en général, et plus particulièrement sur l'état des ressources naturelles. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Certains pays sont dotés de systèmes nationaux d'informations, qui assurent la collecte de données sur l'état de l'environnement en général, et plus particulièrement sur l'état des ressources naturelles. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Il est possible de contrer les pratiques de corruption en fournissant des renseignements fiables sur l'état des ressources naturelles. UN ويمكن الإقلال من الممارسات الفاسدة بتوفير المعلومات الجيدة عن حالة الموارد الطبيعية.
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration des deux principaux documents de la Conférence, à savoir le rapport sur l'état des ressources phytogénétiques dans le monde et le Plan d'action mondial. UN ويمضي العمل قدما بشأن إعداد الوثيقتين الرئيسيتين للمؤتمر: التقرير المتعلق بحالة الموارد الوراثية النباتية في العالم وخطة العمل العالمية.
    Au cours des 15 dernières années, par manque de financement, la FAO a dû revoir à la baisse ses projets concernant les ressources naturelles dans les pays en développement, tandis que les rapports sur l'état des ressources marines dans le monde sont désormais tributaires d'informations de qualité variable sur les pêcheries. UN وبسبب نقص التمويل، اضطرت الفاو في السنوات الـ 15 الأخيرة إلى الحد بصورة تدريجية من مشاريعها المتعلقة بالموارد الطبيعية في البلدان النامية، وباتت تقاريرها الخاصة بحالة الموارد البحرية العالمية معتمدة على معلومات متفاوتة في نوعيتها حول مصائد الأسماك.
    69. Le manque de ressources et de savoir-faire appropriés concernant l'évaluation de l'environnement conduit à une prise de décisions qui laisse à désirer, basée sur des informations incomplètes ou incohérentes, concernant l'état des ressources environnementales et les incidences des politiques environnementales sur le développement. UN 69 - إن عدم وجود ما يكفي من الموارد والمعرفة الفنية المتصلة بالتقدير البيئي يؤدي إلى تدني عملية صنع القرار عن المستوى الأمثل نتيجة لنقص المعلومات أو عدم اتساقها فيما يتعلق بحالة الموارد البيئية وأثر السياسة البيئية على التنمية.
    La FAO a recommandé au contraire la réduction des flottilles de pêche et des objectifs en matière de prises et l'adoption de seuils biologiques plus prudents qui avaient plus de chances de maintenir les stocks de poissons, étant donné les fortes incertitudes qui planent sur l'état des ressources marines Ibid. UN وأوصت الفاو بدلا من ذلك بتخفيض حجم اﻷساطيل والكميات المستهدف صيدها واعتماد عتبات بيولوجية أكثر أمنا تتيح على اﻷرجح استدامة اﻷرصدة السمكية، نظرا لزيادة المخاوف فيما يتعلق بحالة الموارد البحرية)٨٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد