Ils ont approuvé le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie ainsi que les mesures prises par ce pays pour l'institutionnaliser. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وسياساتها لإضفاء الطابع الرسمي على هذا الوضع. |
À ses cinquante-troisième et cinquante-cinquième sessions, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur la sécurité internationale de la Mongolie et sur son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين قرارات بشأن أمن منغوليا ووضعها الدولي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Lors de la dernière session de l'Assemblée générale, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont fait une déclaration commune dans laquelle ils ont accordé des garanties de sécurité à la Mongolie en raison de son nouveau statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في دورة الجمعية العامة الأخيرة بياناً مشتركاً يوفر الضمانات الأمنية لمنغوليا فيما يتعلق بوضعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
c) Loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie (2000); | UN | (ج) القانون المتعلق بوضع منغوليا كمنطقة خالية من السلاح النووي (2000)؛ |
Compte tenu de ce qui précède et à l'occasion de l'adoption de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, le Grand Houral d'État de la Mongolie décide : | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
Compte tenu de ce qui précède et à l'occasion de l'adoption de la loi de la Mongolie relative à son statut d'État exempt d'armes nucléaires, le Grand Houral d'État de la Mongolie décide : | UN | واستنادا إلى ما تقدم وفيما يتعلق باعتماد قانون منغوليا بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، يُقرر المجلس الأعلى لمنغوليا ما يلي: |
Nous espérons que ces pourparlers aboutiront rapidement à la conclusion d'un instrument international institutionnalisant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه المحادثات عما قريب إلى إبرام صك دولي سيضفي طابعا مؤسسيا على مركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | 1 - قانون منغوليا المتعلق بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية؛ |
La Mongolie, dont la communauté internationale continue de reconnaître le statut d'État exempt d'armes nucléaires, poursuit son action visant à promouvoir d'autres objectifs relatifs au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | ولا تزال منغوليا تلقى اعترافا دوليا بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وتدعم أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الأخرى. |
S'étant déclaré lui-même zone exempte d'armes nucléaires dès 1987 au titre de son instrument juridique fondamental, sa Constitution, mon pays, suit avec le plus grand intérêt les initiatives de la Mongolie pour définir son propre statut et mettre en place un cadre politique et juridique afin que la communauté internationale traite comme il convient son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | والفلبين، بوصفها بلدا أعلن ذاته منطقة خالية من الأسلحة النووية منذ عام 1987 في أهم صك قانوني أساسي لديه وهو الدستور، تنظر باهتمام كبير إلى جهود منغوليا لتحديد وضعها ووضع السياسة والإطار المعياري لمعاملة المجتمع الدولي لوضعها هذا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Consciente du fait que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une composante essentielle des mesures concrètes et efficaces en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, la Mongolie poursuit sa politique constante d'institutionnalisation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | وإذ تأخذ منغوليا في اعتبارها أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية جزء أساسي من التدابير الفعالة والعملية صوب نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تواصل سياستها لإضفاء طابع مؤسسي على مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Les 3 et 4 mars à Genève, la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie ont tenu leur première réunion pour débattre du projet de traité trilatéral sur son statut d'État exempt d'armes nucléaires, afin que ce dernier soit en accord avec les engagements existants de la Chine et de la Russie. | UN | وفي 3 و 4 آذار/مارس في جنيف، عقدت الصين وروسيا ومنغوليا الاجتماع الأول لمناقشة مشروع منغوليا للمعاهدة الثلاثية بشأن مركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Nous nous félicitons également du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie ainsi que de la signature, le 8 septembre dernier, par cinq pays d'Asie centrale, du Traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | ونرحب كذلك بمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، ونرحب أيضا بتوقيع دول وسط آسيا، في سيميبالاتينسك يوم الخميس 8 أيلول/سبتمبر، على المعاهدة معلنة بذلك وسط آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
I. Résolution 19 du Parlement mongol sur les mesures à prendre en relation avec l'adoption de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | أولا - القرار رقم 19 الذي اتخذه برلمان منغوليا بشأن التدابير التي ستتخذ بصدد اعتماد القانون المتعلقة بمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية: |
Agir pour accélérer l'institutionnalisation du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, en concluant un accord approprié avec les pays voisins, cette politique étant pratiquement au point mort depuis le second semestre de 2002. | UN | 1 - تعجيل تنفيذ سياسة إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية بإبرام اتفاق مناسب مع البلدين المجاورين لها، وهو الاتفاق الذي تم إيقافه عمليا في النصف الثاني من عام 2002. |
Résolution 19 du Grand Houral (Parlement) sur les mesures à prendre suite à l'adoption de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | 2 - القرار رقم 19 الصادر عن البرلمان بشأن التدابير التي ستتخذ بصدد اعتماد قانون منغوليا المتعلق بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية؛ |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Ainsi, en janvier 2014, la Commission permanente du Parlement sur la sécurité et la politique étrangère a créé un groupe de travail chargé de surveiller la mise en œuvre de la loi sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, de la résolution parlementaire no 19 et d'autres textes. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2014، أنشأت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بشؤون الأمن والسياسة الخارجية فريقا عاملا لرصد تنفيذ القانون المتعلق بوضع منغوليا كمنطقة خالية من السلاح النووي، وقرار البرلمان 19 وغيره من النصوص القانونية. |