ويكيبيديا

    "'état mental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة العقلية
        
    Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للجاني ولا تستثنى الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للمدعى عليه ولا تستثنى الأمهات الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    La défense ou l'accusation peuvent faire valoir que l'état mental de l'accusé ne lui permet pas de comparaître devant le tribunal. UN ويجوز للدفاع أو الادعاء أن يدفع بأن الحالة العقلية للمدعى عليه لا تسمح بمحاكمته.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Selon ces éléments de preuve, l'état mental de la requérante s'était tellement détérioré qu'elle était complètement coupée de sa fille. UN ووفقا لهذا الدليل، فقد بلغت الحالة العقلية لصاحبة الشكوى درجة من السوء لم تعد معها قادرة على التواصل مع ابنتها.
    Trois dimensions ont été mises en relief, à savoir les risques, l'état mental et les conséquences. UN وهناك ثلاثة أبعاد للضعف وهي: المخاطر، الحالة العقلية واﻷثر.
    état mental susceptible d'avoir une incidence sur la capacité à élever l'enfant à venir; UN الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Uh, comment décririez-vous l'état mental de votre patient, Thomas Grey, durant les semaines précédent sa mort ? Open Subtitles كيف تستطيعين وصف الحالة العقلية لمريضك توماس جراي في الأسابيع التي إنتهت بوفاته؟
    Comment décririez-vous l'état mental de votre patient les semaines précédant sa mort ? Open Subtitles كيف يمكنك وصف الحالة العقلية لمريضك في الأسابيع الأخيرة قبل وفاته؟
    état mental normal. Open Subtitles لقد قاموا بإستشارة نفسية الحالة العقلية طبيعية
    Le risque qu'elle retourne à un état mental dangereux est faible. Open Subtitles أن خطر المعاودة الى الحالة العقلية الخطيرة, قليلاً
    Le premier certificat médical ne peut être établi que par un médecin n'exerçant pas dans l'établissement accueillant le malade et doit constater l'état mental de la personne malade, indiquer les caractéristiques de sa maladie ainsi que la nécessité de recevoir des soins. UN ولا يمكن أن تصدر الشهادة الطبية الأولى إلا عن طبيب لا يعمل في المؤسسة التي ستستقبل المريض ويجب أن يشار فيها إلى الحالة العقلية للمريض، وإلى خصائص مرضه وإلى ضرورة تلقيه الرعاية.
    Elles administrent leurs biens et personne ne peut, en raison de leur état mental, agir en leur lieu et place, cet état et ce dérèglement étant aux yeux de la loi inexistants. UN ويتولى هؤلاء الأشخاص إدارة أموالهم وممتلكاتهم ولا يجوز لأي شخص أن يتصرف بالأصالة عنهم بسبب حالتهم العقلية لأن هذه الحالة العقلية وهذا الاختلال أمران لا وجود لهما من منظور القانون.
    Selon l'état mental et physique de la personne âgée, la personne qui la soigne pourra ne pas avoir de temps à elle, ne pas pouvoir travailler, gagner un revenu suffisant ou des droits à pension. UN وحسب خطورة الحالة العقلية والجسدية للمُسن ربما لا يجد مقدم الرعاية وقتا لنفسه ولا يكون قادرا على العمل أو كسب دخل كاف أو استحقاقات تقاعدية.
    Le port de ce type de vêtement entraîne en outre des risques divers pour la santé: asthme, hypertension, problèmes auditifs ou visuels, éruptions, perte de cheveux, et détérioration générale de l'état mental. UN كما أن ثمة مخاطر صحية شائعة مترتبة على هذه الملبوسات. فهي قد تسبب الربو وارتفاعاً في ضغط الدم ومشكلات في السمع أو النظر وطفوحاً جلدية وتساقط الشعر وتدهوراً عاماً في الحالة العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد