L'adhésion récente au TNP du Kazakhstan, du Bélarus et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires est très encourageante. | UN | إن انضمام كازاخستان وبيلاروس وجورجيا مؤخرا إلى تلك المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية كان مشجعا للغاية. |
Le Japon demande à ces États d'adhérer, rapidement et sans conditions, au TNP en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | تدعو اليابان تلك الدول إلى الانضمام فورا وبدون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
C'est pourquoi nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ce traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وبالتالي، نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Les États non dotés d'armes nucléaires se sentent particulièrement menacés par l'existence des armes nucléaires. | UN | وتشعر الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها مهددة بشكــل خاص من جراء وجود اﻷسلحة النووية. |
La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
La délégation canadienne demande aux trois États qui n'ont pas encore accédé au Traité de le faire en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويدعو وفد بلده الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'Australie engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de ce type d'armes. | UN | لذا، تهيب أستراليا بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Nous demandons à tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer sans retard et sans condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, afin d'assurer l'universalité du Traité. | UN | ونحن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها فورا ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة. |
Les Pays-Bas invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتدعو هولندا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
A cet égard, le Groupe souligne l'importance pour tous les pays d'adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية انضمام جميع البلدان إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Le Japon demande instamment à tous les États qui n'ont pas encore adhéré au Traité de le faire sans délai en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وتناشد اليابان جميع الدول غير الأعضاء المتبقية الانضمام إلى المعاهدة دون تأخير بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Une fois encore, nous demandons à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ومرة أخرى، نناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Elle espère que ces pays adhéreront au TNP en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire, conformément aux dispositions de l'article IX. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. |
À cet effet, il demande instamment à Cuba, à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Enfin, je voudrais profiter de l'occasion pour appeler les États qui ne sont pas parties au TNP à y adhérer en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, sans retard ni conditions. | UN | وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب من الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار أن تنضم إليها بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شرط. |
En même temps, elle continue d'engager l'Inde, Israël et le Pakistan à adhérer sans condition au TNP en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زال الاتحاد الأوروبي يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية. |
GARANTIR LES États non dotés D'ARMES NUCLÉAIRES CONTRE | UN | عقـد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة |
Un seul État doté d'armes nucléaires a fourni des garanties de sécurité négatives non assorties de conditions aux États non dotés d'armes nucléaires et aux États appartenant à une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées. | UN | والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها. |
Ils demandent entre autres à l'Inde et au Pakistan de devenir, sans plus tarder et sans conditions, des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وهي في جملة أمور تدعو الهند وباكستان أن تصبحا دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وطرفين في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطرفين في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء وبلا أية شروط. |
Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. | UN | وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
L'Inde, Israël et le Pakistan devraient adhérer au TNP en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | كما ينبغي أن تنضم الهند وباكستان وإسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها بلدانا ليست حائزة للأسلحة النووية. |
Les pays qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer dès que possible au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA) en application des dispositions du Traité. | UN | وتشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غيرحائزة للأسلحة النووية، أن تفعل ذلك، في أقرب وقت ممكن، وأن تخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا لأحكام المعاهدة. |
Nous prions donc instamment l'Inde, Israël et le Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، نهيب بإسرائيل وباكستان والهند مرة أخرى أن ينضموا إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |