ويكيبيديا

    "'éthique de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخلاقيات
        
    • بأخلاقيات
        
    • بالأخلاقيات
        
    • بالآثار الأخلاقية المترتبة
        
    • وأخلاقيات
        
    • ﻵداب
        
    • آداب القضاء
        
    • الأخلاقيات في مجال
        
    • الاستثمار المسؤول
        
    Ce doit être un débat éthique qui nous fait passer de l'éthique de la survie à l'éthique de la dignité. UN وعوضا عن ذلك، يجب أن نجري هذا النقاش الأخلاقي، وأن نتحرك بعيدا من أخلاقيات البقاء وحده إلى أخلاقيات الكرامة.
    Je n'ai pas le luxe de parler d'éthique de champ de bataille, étant donné que deux colonels et un sénateur sont sur mon dos. Open Subtitles ليس لدي متسع لمناقشة أخلاقيات ساحة المعركة كما لدي اثنان برتبة عقيد وعضوا في مجلس الشيوخ يضيقونَ الخناق علىّ
    Les principales inquiétudes concernent la définition de nouveaux protocoles et normes, ainsi que la promotion de l'éthique de la recherche dans ce domaine. UN وينصب القلق بصورة رئيسية على تطوير معايير وبروتوكولات جديدة وتشجيع أخلاقيات البحث في هذا الميدان.
    L'éducation dans le domaine de l'éthique de la recherche devrait notamment avoir pour objectifs: UN ينبغي أن تشمل أهداف التثقيف بأخلاقيات البحث ما يلي:
    Le contrôle est un processus permanent qui devrait aider les fonctionnaires à atteindre les normes les plus élevées d'éthique, de responsabilisation et de résultats professionnels. UN فالرقابة عملية مستمرة من شأنها أن تساعد الموظفين على بلوغ أعلى المعايير المتعلقة بالأخلاقيات والمساءلة والأداء.
    Groupe de conseillers auprès de la Commission européenne, pour l'éthique de la biotechnologie, Avis No 9, Aspects éthiques des techniques de clonage, 28 mai 1997. UN فريق مستشاري اللجنة الأوروبية المعني بالآثار الأخلاقية المترتبة على التكنولوجيا الحيوية، الرأي رقم 9، " الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تقنيات الاستنساخ " ، 28 أيار/مايو 1997.
    Le Secrétaire général est largement reconnu et respecté en Corée, et au-delà, pour ses vertus d'intégrité, de diligence et pour sa solide éthique de travail. UN فالأمين العام يتمتع بالتقدير والاحترام على نطاق واسع في كوريا وخارجها، وذلك لما يتسم به من فضائل النزاهة والهمة وأخلاقيات العمل القوية.
    Le seul fait de leur demander d'accomplir de tels actes est une infraction à l'éthique de la profession médicale. UN بل إن مجرد طلب إجراء عمليات من هذا القبيل إنما يشكل إساءة بالغة ﻵداب مهنة الطب.
    De telles activités doivent être conformes aux politiques de l'UNESCO et avoir un lien avec le programme de cette organisation dans le domaine de l'éthique de la science et de la technologie. UN ويجب أن تتفق هذه الأنشطة مع سياسات اليونسكو وترتبط ببرنامج المنظمة في ميدان أخلاقيات العلم والتكنولوجيا
    Ce n'est pas seulement l'éthique de la conviction qui nous pousse à agir de la sorte, c'est surtout la conviction de l'éthique. UN ولا تدفعنا إلى ذلك أخلاقيات معتقداتنا فحسب، بل، فوق كل شيء، إيماننا بهذه الأخلاقيات.
    Le rapport attire par ailleurs l'attention sur le rôle central de l'éthique de la recherche. UN ويؤكد التقرير أيضاً على أهمية أخلاقيات البحث.
    M. Dominique Lambert, Professeur, Université de Namur, Belgique: L'éthique de la robotique, l'interaction < < homme-machine > > . UN السيد دومينيك لامبير، برفسيور، جامعة نمور، بلجيكا: أخلاقيات الروبوتات والترابط بين الإنسان والآلة؛
    Si votre peau est plus noire qu'une paire de tennis blancs, y a pas d'éthique de travail. Open Subtitles . إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة من حذاء رياضي أبيض. فهو لا يعرف أخلاقيات العمل.
    Eh bien, je préfère ne pas en parler parce que la plupart des docteurs ne comprennent pas l'éthique de triage d'accident massif. Open Subtitles انظر انا لا أحبذ الخوض في هذا الموضوع لان معظم الاطباء لا يعلمون أخلاقيات تحديد اولوية التطبيب
    éthique de travail exemplaire c'est super. Open Subtitles حسنًا, نعم, أخلاقيات العمل الرفيعة هذا هو النجاح
    Dans ce contexte, l'UNESCO avait pris en considération les recommandations du groupe d'experts sur l'éthique de l'espace extra-atmosphérique constitué par le Comité à sa quarante-quatrième session qui lui avaient été transmises en 2003. UN وفي هذا السياق، وضعت اليونسكو في اعتبارها توصيات فريق الخبراء المعني بأخلاقيات الفضاء الخارجي الذي أنشأته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، وهي التوصيات التي كانت قد أرسلت إلى اليونسكو في عام 2003.
    Les recommandations précises qui ont été données par le Conseil économique et social aideront à mieux assurer la coordination, mais ces efforts ne pourront être vraiment couronnés de succès que si les partenaires pratiquent tous une " éthique de la collaboration " . UN وستساعد التوصيات المحددة التي قدمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على زيادة تعزيز التنسيق، ولكن هذه الجهود المحددة يمكن أن يتوقع أن تكون أنجح عندما يتحلى جميع الشركاء بأخلاقيات التنسيق.
    Le Gouvernement a signalé la mise en place, par le Conseil scientifique, du Comité d'éthique de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique (CING) en 1994, premier du genre à Chypre. UN وذكرت الحكومة أن المجلس العلمي أنشأ في عام 1994 اللجنة المعنية بالأخلاقيات والتابعة للمعهد القبرصي لدراسات الأعصاب وعلم الوراثة، وأن هذه اللجنة، هي الأولى من نوعها في قبرص.
    - Du Code d'éthique de la publicité audiovisuelle à destination des enfants. UN - مدونة بالأخلاقيات في مجال الإعلانات السمعية والبصرية الموجهة إلى الأطفال.
    Groupe de conseillers auprès de la Commission européenne, pour l'éthique de la biotechnologie, Avis No 9, Aspects éthiques des techniques de clonage, 28 mai 1997. UN فريق مستشاري اللجنة الأوروبية المعني بالآثار الأخلاقية المترتبة على التكنولوجيا الحيوية، الرأي رقم 9، " الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تقنيات الاستنساخ " ، 28 أيار/مايو 1997.
    Le juge Parker a également enseigné le droit pénal, le droit de la preuve, le droit constitutionnel et l'éthique de la pratique juridique à l'Université d'Australie-Occidentale. UN كما حاضر القاضي باركر في جامعات غرب أستراليا في القانون الجنائي والأدلة والقانون الدستوري وأخلاقيات المهن القانونية.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle clef dans un débat démocratique sur des questions d'éthique, de politique et de philosophie morale. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور محوري في إجراء مناقشة ديمقراطية حول قضايا قواعد اﻵداب والعمل السياسي والفلسفة اﻷخلاقية.
    1993-1996 Cours d'éthique de la magistrature à l'intention de juges étrangers au Centre judiciaire fédéral UN ١٩٩٣-٩٦ محاضرة في آداب القضاء لقضاة زائرين أجانب في المركز الاتحادي للقضاء
    Rapport de la Commission d'éthique de la science et de la technologie UN تقرير لجنة الأخلاقيات في مجال العلم والتكنولوجيا
    La Caisse des pensions, pour sa part, a souscrit aux Principes d'éthique de l'investissement. UN وبالإضافة إلى ذلك، التزم صندوق الأمم المتحدة المشترك للمعاشات التقاعدية بمبادئ الاستثمار المسؤول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد