ويكيبيديا

    "'éviter qu'ils ne dégénèrent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصعيدها
        
    Les médias devraient contribuer à instaurer une culture du débat public, indispensable pour contrer les rumeurs hostiles et les récits effrayants, et ces derniers devraient faire l'objet d'un réexamen public ou de récits contradictoires pour éviter qu'ils ne dégénèrent en véritables théories du complot. UN 113- يجب أن تساعد وسائط الإعلام على نشوء ثقافة الخطاب العام، الذي يعد شرطاً مسبقاً لوقف الشائعات العدائية والروايات المخيفة، التي يتعين الكشف عنها للجمهور من أجل تمحيصها، أو مواجهتها بروايات مضادة، بغرض منع تصعيدها إلى مستوى المؤامرة ذات العناصر المكتملة.
    Le Gouvernement et ses partenaires sont largement convenus de considérer que la consolidation de la paix au Libéria donne corps à une incarnation de vision d'une société pacifique, respectueuse et protectrice des droits des citoyens et soucieuse de régler les conflits et les tensions qui se manifestent normalement dans toute société, pour éviter qu'ils ne dégénèrent en violence organisée. UN 6 - توصلت الحكومة وشركاؤها إلى فهم مشترك واسع مفاده أن بناء السلم في ليبريا يجسد رؤية مجتمع سلمي يحترم ويحمي حقوق المواطنين، ويكفل معالجة النزاعات والتوترات، التي تعد طبيعية في أي مجتمع، بطريقة تحول دون تصعيدها لتصبح عنفا منظما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد