Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale | UN | موجز دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة |
Un suivi et une analyse attentifs de l'évolution économique mondiale permettront de repérer les problèmes à résoudre grâce à une coopération internationale intensifiée. | UN | وسيساعد رصد وتحليل التطورات الاقتصادية العالمية عن كثب على تحديد المشاكل التي ستعالج من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1999 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 1999 |
Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale de la | UN | موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية |
137. Trois publications annuelles permettent de suivre l'évolution économique des pays de la région. | UN | ١٣٧ - وانطوى رصد التطور الاقتصادي لبلدان المنطقة على إعداد ثلاثة منشورات سنوية. |
Néanmoins, elle se distinguait de celles qui l'ont précédée non seulement parce que son épicentre se trouvait dans les pays développés - facteur déterminant de l'évolution économique récente - mais surtout parce qu'elle a touché la région à un moment particulier et d'une manière particulière. | UN | ولا يرجع السبب في ذلك إلى أن مركز هذه الأزمة نشأ في البلدان المتقدمة فحسب، وإن كان لتلك النشأة دور غير هيِّن في الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة، ولكنه يرجع في المقام الأول إلى المنعطف الذي حدثت فيه الأزمة في المنطقة وكيفية تأثرها بها. |
En considérant l'évolution économique ou démographique comme le seul facteur, on minimise le rôle important joué par les constructions intellectuelles et idéologiques, et notamment le discours politique, dans la manipulation des événements ou l'orientation donnée à l'interprétation de certains phénomènes. | UN | ولو اعتبرنا أن التغير الاقتصادي أو الديمغرافي هو العامل الوحيد لهذه العودة، لكنا نخفف من أثر الدور العام الذي تلعبه البنى الفكرية والإيديولوجية، لا سيما الخطاب السياسي، في التلاعب بالأحداث أو في توجيه طريقة تأويل بعض الظواهر. |
Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 2000 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا 2000 |
Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale en 2005 | UN | موجز لمسح التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، 2005 |
L'évolution économique mondiale en 2004 | UN | التطورات الاقتصادية العالمية في عام 2004 |
Il est certain que les liens internationaux entre production, consommation et activités financières sont désormais tels que l'évolution économique d'un pays est influencée par les décisions économiques prises dans d'autres pays. | UN | ومن المؤكد أن قوة الروابط عبر الحدود فيما بين الأنشطة الإنتاجية والاستهلاكية والمالية قد وصلت الآن إلى درجة تجعل التطورات الاقتصادية في أي بلد تتأثر بالقرار الاقتصادي المتخذ خارج حدوده. |
Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1997 | UN | موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١ |
En prévision de l'évolution économique prochaine, la Commission permanente pourrait étudier les orientations et les domaines d'intérêt possibles. | UN | وفي ضوء التطورات الاقتصادية في المستقبل القريب، ربما تود اللجنة النظر في التوجهات الممكنة والمجالات ذات اﻷهمية. |
Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, 1996 | UN | موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ١٩٩٦ |
Orientations recommandées dans la publication annuelle Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | خيارات السياسات الموصى بها في المسح السنوي للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا |
La réforme repose sur un ensemble de propositions et témoigne de l'esprit dans lequel doit être abordée l'évolution économique aux échelons national, régional et mondial. | UN | وإن اﻹصلاح لا يقتصر على مجموعة من الاقتراحات، وإنما يشمل الروح التي يمكن بها اﻹقدام على التطور الاقتصادي على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي. |
évolution économique | UN | الاتجاهات الاقتصادية |
22.12 L'objectif du sous-programme 1 est donc de déterminer les tendances des établissements humains dans le monde, en particulier leurs effets sur l'évolution économique, sociale et environnementale des pays en développement, et de définir des mesures en conséquence. | UN | ٢٢-٢١ ولذلك فإن هدف البرنامج الفرعي ١ هو تحديد الاتجاهات العالمية للمستوطنات البشرية والاستجابة لها، وبصفة خاصة ﻷنها تؤثر في التغير الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في البلدان النامية. |
En 1966, il a travaillé à la Boston Edison Company, aux États-Unis, où il a réalisé une analyse statistique de l'évolution économique de la société par rapport à celle de l'économie des États-Unis. | UN | وفي عام 1966، عمل مع شركة بوسطن إديسون في الولايات المتحدة الأمريكية وأصدر تحليلا إحصائيا تقليديا عن التقدم الاقتصادي لشركة بوسطن إديسون مقارنا بتقدم اقتصاد الولايات المتحدة. |
De nouveaux problèmes sont apparus et certains estiment qu'il est temps de réexaminer la politique nationale compte tenu de l'évolution économique et d'autres facteurs. | UN | وقد برزت أيضا قضايا جديدة مما جعل البعض يرى أن الوقت قد حان لاستعراض السياسة الوطنية في ضوء التغييرات الاقتصادية والعوامل الأخرى. |
Outre une analyse de la situation économique mondiale, de ses perspectives à court terme et les débats sur des questions majeures de politique mondiale, l'Étude examine certains des aspects à plus long terme de l'évolution économique et sociale du monde. | UN | وبالاضافة إلى تحليل الحالة الاقتصادية في العالم واحتمالاتها في اﻷجل القصير ومناقشات قضايا السياسات العالمية الرئيسية، بحثت الدراسة بعض اﻷبعاد الطويلة اﻷجل للتغيرات الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
35. La mondialisation et la libéralisation, stimulées par le progrès technique, l'intensification de la concurrence et la convergence des structures de la demande, façonnent l'évolution économique et sociale dans le monde entier. | UN | ٥٣- ترسم عمليتا العولمة والتحرير، مدفوعتين بالتقدم التكنولوجي وزيادة المنافسة وتقارب أنماط الطلب معالم التغيير الاقتصادي والاجتماعي الجاري اﻵن في جميع أنحاء العالم. |