ويكيبيديا

    "'a été blessé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يصب أحد
        
    • بأذى
        
    • يُصب
        
    • يصب أي
        
    • أي منهم بجروح
        
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    Les dégâts ont atteint 10 000 DM, mais personne n'a été blessé. UN وبلغت قيمة الخسائر نحو ٠٠٠ ٠١ مارك ألماني، ولم يصب أحد.
    Un échange de coups de feu a eu lieu pendant l'arrestation, mais personne n'a été blessé. Open Subtitles اندلع إطلاق النار عندما أرادا إلقاء القبض عليهما , لكن لم يصب أحد
    Les Ambassadeurs se trouvaient alors dans leur résidence, mais personne n'a été blessé. UN ورغم وجود هؤلاء السفراء في هذه المباني لم يصب أي منهم بأذى.
    Les soldats ont riposté. Personne n'a été blessé. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار ولم يصب أحد بأذى.
    Personne n'a été blessé et l'appareil n'a pas été touché. UN لكن أحدا لم يُصب بأي أذى ولم تتعرض الطائرة لهذه النيران.
    Aucun personnel de la MONUIK n'a été blessé au cours de ces incidents. UN ولم يصب أي فرد من أفراد البعثة بجراح في أي من الحوادث.
    Au moment de l'attentat, quatre fonctionnaires se trouvaient à l'intérieur du bâtiment mais, heureusement, aucun d'eux n'a été blessé. UN وأثناء الهجوم كان هناك أربعة مسؤولين في المبنى ولم يصب أي منهم بجروح لحسن الحظ.
    Ils ont touché le véhicule, mais personne n'a été blessé. UN وأصابت نيرانهما السيارة، ولم يصب أحد بأذى.
    Personne n'a été blessé et les autorités tchadiennes ont retrouvé le véhicule. UN ولم يصب أحد بأي سوء واستعادت السلطات التشادية المركبة في وقت لاحق.
    Personne n'a été blessé et il a été confirmé que personne n'était entré dans les locaux. UN ولم يصب أحد في الحادث وتأكد أن أحدا لم يدخل مقر القنصلية.
    Personne n'a été blessé; il n'y a eu aucune arrestation. UN ولم يصب أحد أو يعتقل أي شخص في هذا الحادث.
    Heureusement, il n'y avait pas de patient dans l'ambulance de l'UNRWA à ce moment-là et personne n'a été blessé. UN ومن حُسن الحظ أنه لم يكن في سيارة الإسعاف التابعة للأونروا وقت وقوع الحادث أي مرضى ولم يصب أحد بأذى.
    Les résidents ont évacué cette maison immédiatement et personne n'a été blessé dans l'incident. UN ولقد غادر السكان المنزل فورا ولم يصب أحد في هذا الحادث.
    Personne n'a été blessé au cours de cet incident; deux impacts de balles ont été découverts dans la voiture. UN ولم يصب أحد أثناء الحادثة؛ ووجد ثقبان في السيارة نتيجة ﻹطلاق النار عليها.
    Personne n'a été blessé et aucun indice n'a été recueilli. UN ولم يصب أحد بجراح، ولم يُعثر على أي دليل.
    C'est uniquement par hasard qu'aucun des résidents de la maison n'a été blessé. UN وبمحض الصدفة، لم يصب أي من أصحاب المسكن بأذى.
    Un policier du génie a neutralisé l'engin; personne n'a été blessé. UN وتمكن أحد خبراء المفرقعات من إبطال مفعول العبوة دون أن يصاب أحد بأذى.
    Il est impératif que cette affaire fasse l'objet d'une enquête approfondie, même si personne n'a été blessé au cours de cette agression. UN ومن المهم للغاية إجراء تحقيقات في هذه الحالة حتى ولو أن أحداً لم يُصب بجروح في الهجوم.
    Heureusement, aucun membre du personnel des Nations Unies n'a été blessé. UN ولحسن الحظ، لم يُصب أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى.
    Personne n'a été blessé. UN ولم يصب أي منهم بجروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد