Aucune observation n'a été reçue de l'État partie à ce sujet. | UN | ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
Malgré deux rappels envoyés à l'État partie, aucune information complémentaire n'a été reçue par le Comité. | UN | وبالرغم من رسالتي تذكير وجهتا إلى الدولة الطرف، لم تتلق اللجنة أي معلومات اضافية. |
Aucune réponse de l'État partie à cette demande n'a été reçue. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف رداً على هذا الطلب. |
Hormis les accusés de réception, aucune réponse n'a été reçue. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي رد على النداءين العاجلين باستثناء الاعتراف بتسلمهما. |
Aucune information nouvelle n'a été reçue du Gouvernement au sujet des 16 384 cas en suspens. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات المعلقة التي يبلغ عددها 384 16 حالة. |
Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement ivoirien. | UN | ٣٨- ولم يتلق المقرر الخاص أي رد من حكومة كوت ديفوار. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
Aucune plainte motivée par une discrimination reposant sur le sexe n'a été reçue des autorités chargées de l'application des lois. | UN | ولم تتلقَّ سلطات إنفاذ القوانين أي شكوى من تمييز يقوم على الجنس. |
Malgré ces assurances, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie expliquant les suites données aux constatations du Comité. | UN | ورغم التطمينات المشار إليها أهلاه، لم تتلق اللجنة أي رد من الدولة الطرف بشأن تنفيذ آرائها. |
Aucune réponse à cette lettre n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على تلك الرسالة حتى تاريخه. |
Aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد حتى اﻵن. |
Le 29 juin 2011, l'auteur a été prié de commenter les observations de l'État partie, mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2011، طُلب من صاحب البلاغ تقديم تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، لكن لم تتلق اللجنة أي رد. |
Aucune information n'a été reçue. | UN | ولم تتلق اللجنة رداً من هندوراس. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue en dépit de rappels multiples et de réunions avec des représentants de l'État partie. | UN | ولم تتلق اللجنة حتى اليوم أي رد على الرغم من إرسال العديد من الرسائل التذكيرية إليها وعقد العديد من الاجتماعات مع ممثلي الدولة الطرف. |
Dans 4 de ces cas, aucune observation n'a été reçue de la source. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أية ملاحظات من المصدر فيما يتعلق بأربع من هذه الحالات. |
Aucune nouvelle information au sujet du lieu où se trouvent les personnes en question n'a été reçue. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة تتعلق بأماكن وجود الأشخاص المعنيين. |
Aucune information nouvelle n'a été reçue du Gouvernement au sujet des 16 384 cas en suspens. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات المعلقة التي يبلغ عددها 384 16 حالة. |
288. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement à propos de cette allégation générale. | UN | 288- ولم يتلق الفريق العامل أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام. |
104. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement concernant les interventions rapides susmentionnées. | UN | 104- ولم يتلق الفريق العامل رداً من الحكومة بشأن التدخلات العاجلة المبلغ عنها أعلاه. |
91. Aucune réponse n'a été reçue sur ces allégations. | UN | ١٩- ولم يتلق المقرر الخاص أي رد بشأن هذه الادعاءات. |
94. Aucune réponse n'a été reçue des autorités russes. | UN | ٤٩- ولم يتلق المقرر الخاص أي رد من السلطات الروسية. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie. | UN | ولم تتلق البعثة حتى الآن أي رد من الدولة الطرف. |
Toutefois, aucune réponse n'a été reçue pas plus qu'une consultation supplémentaire n'a eu lieu. | UN | غير أنها لم تتلقَّ أيَّ ردٍّ ولم تُجرَ أيُّ مشاورات بعد ذلك. |
13. Toutefois, aucune réponse à ces notifications n'a été reçue. | UN | 13- ومع ذلك، في جميع هذه الحالات، لم تتلق الأمانة أي ردود على هذه الاخطارات. |