ويكيبيديا

    "'a pas d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تترتب
        
    • بما على
        
    • يكن مقر
        
    • مقر عمل
        
    • ألا يؤثر
        
    • حيث لا يكاد يحصّن من
        
    • أية أثار
        
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذَكَر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذكر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    2. Le paragraphe 1 du présent article n'a pas d'incidence sur les obligations, responsabilités, droits ou moyens de défense du chargeur. UN 2 - لا تمس الفقرة 1 من هذه المادة بما على الشاحن من واجبات أو مسؤوليات وما له من حقوق أو دفوع.
    2. La présente Convention n'a pas d'incidences sur les droits et les obligations du débiteur, à moins que ce dernier ne soit situé dans un État contractant ou que la loi régissant la créance soit la loi d'un État contractant. UN " 2- لا تمس هذه الاتفاقية بحقوق المدين والتزاماته، ما لم يكن مقر المدين واقعا في دولة متعاقدة أو يكن القانون الذي يحكم الحق قانون دولة متعاقدة.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذكَر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Il précise que ledit amendement n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وأوضح أن التعديل المذكور لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Il signale que le projet n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقال إنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار قيد النظر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه آثار ما في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقالت إن هذا المشروع لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Sa déclaration précédente demeure donc valide et de même, le texte révisé n'a pas d'incidences supplémentaires sur le budget-programme. UN ولذلك يبقى بيانه السابق صحيحا، كما أن النص المنقح لا تترتب عليه أية آثار إضافية في الميزانية البرنامجية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    2. Le paragraphe 1 du présent article n'a pas d'incidence sur les obligations, responsabilités, droits ou moyens de défense du chargeur. UN 2- لا تمسّ الفقرة 1 من هذه المادة بما على الشاحن من واجبات أو مسؤوليات أو ما له من حقوق أو دفوع.
    3. La présente Convention n'a pas d'incidences sur les droits et les obligations du débiteur, à moins que, au moment de la conclusion du contrat initial, ce dernier ne soit situé dans un État contractant ou que la loi régissant la créance soit la loi d'un État contractant. UN 3 - لا تمس هذه الاتفاقية بحقوق المدين والتزاماته، ما لم يكن مقر المدين واقعا، وقت إبرام العقد الأصلي، في دولة متعاقدة أو يكن القانون الذي يحكم المستحقات قانون دولة متعاقدة.
    1. Aux fins de la présente Convention, une partie est présumée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué, sauf si une autre partie démontre que la partie ayant donné cette indication n'a pas d'établissement dans ce lieu. UN 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعينه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عين ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
    La Force a continué de promouvoir l'usage civil de la zone tampon dans la mesure où il n'a pas d'incidence négative sur la sécurité et la stabilité. UN 31 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تشجيع استخدام المدنيين للمنطقة العازلة، شريطة ألا يؤثر ذلك سلبا على الأمن والاستقرار.
    Dans des pays tels que le Tchad, l'Éthiopie, Madagascar, le Niger et le Nigéria, les variations des taux de vaccination contre la rougeole en fonction de l'éducation sont importantes - les enfants dont la mère n'a pas d'instruction n'étant vaccinés contre cette maladie que dans une proportion de un sur quatre. UN والفروق كبيرة في التحصين من الحصبة الذي يتفاوت من مجموعة تعليمية إلى أخرى في بلدان مثل إثيوبيا وتشاد ومدغشقر والنيجر ونيجيريا، حيث لا يكاد يحصّن من الحصبة سوى طفل واحد من كلّ أربعة أطفال يولدون لأمهات غير متعلّمات.
    Le Président indique à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN 9 - الرئيس: أعلم اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية أثار مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد