ويكيبيديا

    "'a soulevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تثر
        
    • يثر
        
    • يلق
        
    Aucun État Membre n'a soulevé la question des frais d'assurance. UN 26 - لم تثر أي من الدول الأعضاء مسألة تكاليف التأمين.
    Aucun État Membre n'a soulevé la question des dépenses administratives et des dépenses diverses. UN 27 - لم تثر أي من الدول الأعضاء مسألة التكاليف الإدارية والتكاليف المتفرقة.
    Il note à cet égard que l'État partie n'a soulevé aucune objection à la recevabilité de la plainte et a communiqué des observations sur le fond. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية.
    L'État partie souligne enfin le fait que l'auteur n'a soulevé les griefs tirés de l'article 26 du Pacte devant aucun des tribunaux nationaux. UN وتصر الدولة الطرف أخيراً على كون صاحب البلاغ لم يثر ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 26 أمام أي من المحاكم الوطنية.
    L'État partie souligne enfin le fait que l'auteur n'a soulevé les griefs tirés de l'article 26 du Pacte devant aucun des tribunaux nationaux. UN وتصر الدولة الطرف أخيراً على أن صاحب البلاغ لم يثر ادعاءاته المتعلقة بانتهاك المادة 26 أمام أي من المحاكم الوطنية.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande que contenait votre lettre n'a soulevé aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    115. Le paragraphe premier n'a soulevé aucune objection de la part des gouvernements. UN ١١٥ - لم تثر الفقرة اﻷولى أية اعتراضات من جانب الحكومات.
    Aucun des documents examinés n'a soulevé d'objections quelconques et il a été convenu que le texte définitif en serait arrêté dans les six langues de la Convention avant qu'ils soient soumis à l'examen des États parties à leur première Assemblée. UN ولم تثر أية اعتراضات فيما يتعلق بأي من الورقات التي نُظر فيها، وتم الاتفاق على وضع هذه الورقات في صيغتها النهائية بلغات الاتفاقية الست جميعها من أجل عرضها على الاجتماع الأول.
    Aucun des documents examinés n'a soulevé d'objections quelconques et il a été convenu que le texte définitif en serait arrêté dans les six langues de la Convention avant qu'ils soient soumis à l'examen des États parties à leur première Assemblée. UN ولم تثر أية اعتراضات فيما يتعلق بأي من الورقات التي نظر فيها، وتم الاتفاق على وضع هذه الورقات في صيغتها النهائية بلغات الاتفاقية الست جميعها من أجل عرضها على الاجتماع الأول.
    Comme le Gouvernement éthiopien n'a soulevé aucune objection à propos de ces éclaircissements, on devrait pouvoir en conclure qu'il est en accord avec les éclaircissements fournis par l'OUA. UN وبما أن الحكومة اﻹثيوبية لم تثر أي أسئلة بشأن التوضيحات آنذاك، فإن ذلك اﻹجراء يشير إلى أن الحكومة اﻹثيوبية تتفق مع التوضيحات الواردة فــي هــذه الوثيقـة.
    De plus, il semblerait, si l'on se reporte aux procès-verbaux de séance, qu'aucun délégué francophone n'a soulevé de question à propos du texte de la traduction française. UN وعلاوة على ذلك، فيبدو، بقدر ما تدل المحاضر الحرفية، أن الوفود الناطقة بالفرنسية لم تثر أي اعتراض على نص الترجمة الفرنسية.
    Lors de la dernière révision de la Constitution, aucun groupe de la société civile n'a soulevé d'objections à ces dispositions, ni demandé qu'elles soient modifiées. UN ولاحظت أنه خلال الاستعراض الأخير للدستور، لم تثر أية مجموعة من مكونات المجتمع المدني اعتراضا على تلك الأحكام أو تطالب بتعديلها.
    4.3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine. Elle n'a soulevé aucune question ayant trait à l'appréciation des preuves. UN 4-3 وفي هذه القضية، فإن السبب الوحيد للاستئناف الذي قدمته صاحبة البلاغ هو قسوة الحكم، فهي لم تثر أية مسائل تتعلق بتقييم الأدلة.
    Pour ce qui est du second auteur, le Comité constate que ce dernier n'a soulevé à aucun moment de la procédure la question de l'hostilité supposée du juge compétent à l'égard de son avocat, et qu'il n'a pas non plus formé de recours en amparo à ce sujet devant le Tribunal constitutionnel. UN وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بصاحب البلاغ الثاني، أنه لم يثر مسألة تحامل القاضي المختص على محاميه في أي مرحلة من مراحل القضية وأنه لم يقدم هو الآخر طلب حماية إلى المحكمة الدستورية بهذا الخصوص.
    À aucun moment au cours du procès en appel devant le tribunal municipal de Tachkent, le 6 février 2004, l'avocat de M. Kodirov n'a soulevé la question des mauvais traitements qu'aurait subis son client, ni oralement, ni par écrit. UN ولم يثر محامي السيد قوديروف، لا شفوياً ولا خطياً، مسألة سوء المعاملة المزعوم لابن صاحبة البلاغ، لدى نظر محكمة مدينة طشقند في القضية في مرحلة الاستئناف، في 6 شباط/فبراير 2004.
    7.4 En ce qui concerne le grief tiré de la violation de l'article 17 du Pacte, le Comité observe que l'auteur a soulevé la question de la violation de son droit à la vie privée seulement lors de son pourvoi en cassation devant le Conseil d'État. UN 7-4 وفيما يتعلق بالشكوى من انتهاك المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثر مسألة انتهاك حقه في الخصوصية إلا خلال الطعن بالنقض والإبرام أمام مجلس الدولة.
    5.2 Eu égard au grief de violation de l'article 14 du Pacte, l'auteur met en cause la partialité du Conseil d'État ayant déclaré sa requête irrecevable, alors qu'aucune des parties n'a soulevé cet élément, et que la requête a été par deux fois jugée recevable par le tribunal administratif. UN 5-2 وفي ما يتعلق بالضرر الناجم عن انتهاك المادة 14 من العهد، يشكك صاحب البلاغ في نزاهة مجلس الدولة الذي أعلن عدم جواز النظر في طلبه، في حين أن أياً من الأطراف لم يثر هذه المسألة، وأن المحكمة الإدارية في ستراسبورغ قد أعلنت مرتين أن النظر في الطلب جائز.
    Il maintient que devant le Conseil d'Etat, l'auteur n'a soulevé aucune violation des stipulations du Pacte, mais il a invoqué les articles 9 (liberté de religion) et 14 (non-discrimination) de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتؤكد أن صاحب البلاغ لم يثر أمام مجلس الدولة أي انتهاك لأحكام العهد، ولكنه استند إلى المادتين 9 (حرية الدين) و14 (عدم التمييز) من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande que contenait cette lettre n'a soulevé aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Cette proposition n'a soulevé aucune objection. UN ولم يلق هذا الاقتراح أي اعتراض.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande que contenait cette lettre n'a soulevé aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de la paix. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم الآنفة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد