ويكيبيديا

    "'absorption de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على استيعاب
        
    • امتصاص
        
    • تتعلق باستهلاك
        
    • يؤثر على متناولهم من
        
    • إمتصاص
        
    • على استيعابها
        
    La raison de cette dépendance était non pas un manque de fonds, mais une insuffisante capacité d'absorption de la technologie et une pénurie de personnel qualifié. UN فلم يكن استيرادها نتيجة نقص في الموارد بل كان نتيجة الافتقار إلى القدرة على استيعاب التكنولوجيا وإلى نقص المهارات.
    Une production agricole intensive risque en outre de diminuer la capacité environnementale d'absorption de la pollution. UN كما أن الزراعة الكثيفة قد تحد من القدرات البيئية على استيعاب التلوث.
    La formation et le développement de capacités nationales d'absorption de la technologie étaient tout aussi importants. UN والشيء الذي يكتسب نفس القدر من الأهمية هو التدريب وتطوير القدرة الوطنية على استيعاب التكنولوجيا.
    L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. UN وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة.
    L'absorption de mercure inorganique par ingestion varie selon la solubilité et le type de sel de mercure. UN وتختلف نسبة امتصاص الزئبق غير العضوي وفقاً لقابلية انحلاله ونوع الملح.
    Une évaluation des risques approfondie a été menée sur l'absorption de méthamidophos sur le terrain par les bergeronnettes printanières et les mulots après l'application d'insecticides. UN وأجريت تقييمات إضافية تتعلق باستهلاك الميثاميدوفوس في الحقل من جانب طيور الذعرة الصفراء وجرذان الخشب بعد خفض تعداد الحشرات نتيجة للمعالجة بمبيد الحشرات.
    Sjödin et al. (2000) ont déterminé les concentrations de PCP dans le plasma sanguin de Lettons et de Suédois et les ont comparées à leur consommation de poisson afin d'établir si cette dernière pourrait être un facteur possible d'absorption de PCP. UN 100- وحدد Sjodin et al. (2000) الفينول الخماسي الكلور في بلازما الدم في الرجال في لاتفيا والسويد وقارنوها مع استهلاكهم من الأسماك كعامل محتمل يؤثر على متناولهم من الفينول الخماسي الكلور.
    L'absorption de telles particules sera fonction à la fois de la dissolution dans les poumons et de la clairance des particules vers le tractus gastro-intestinal. UN ويعتمد إمتصاص هذه الجسيمات على كل من ذوبانها في الرئتين وتحول الجسيم إلى المسلك المعدي المعوي.
    Pendant plusieurs années, les taux élevés de croissance démographique ont contribué à grossir les rangs des nouveaux arrivants sur le marché du travail, dont le nombre a dépassé la capacité d'absorption de ces pays. UN وساهم ارتفاع معدلات النمو السكاني طوال عدة سنوات في ازدياد عدد الوافدين الجدد إلى سوق العمل وارتفاعه إلى مستويات تتجاوز قدرة هذه الاقتصادات على استيعابها استيعابا كاملا.
    Ces entreprises sont plus homogènes que le secteur non structuré et elles ont montré qu'elles avaient d'excellentes capacités d'absorption de la main-d'oeuvre. UN وتتسم هذه اﻷعمال التجارية بكونها أكثر تجانسا من القطاع غير النظامي، وثبت أن قدرتها على استيعاب اليد العاملة كبيرة.
    Ces entreprises sont plus homogènes que le secteur non structuré et elles ont montré qu'elles avaient d'excellentes capacités d'absorption de la main-d'oeuvre. UN وتتسم هذه اﻷعمال التجارية بكونها أكثر تجانسا من القطاع غير النظامي، وثبت أن قدرتها على استيعاب اليد العاملة كبيرة.
    La plupart des pays africains ne disposent que d'une capacité limitée d'absorption de ces revenus supplémentaires. UN فمعظم البلدان الأفريقية تملك قدرات محدودة على استيعاب هذه الإيرادات الإضافية.
    Il apparaît toutefois que le renforcement des capacités d'absorption, de diffusion et d'exploitation des nouvelles technologies est bien plus complexe et coûteux que ce modèle linéaire ne le laisse supposer. UN إلا أنه أصبح من الواضح أن بناء القدرات على استيعاب ونشر وحفظ التكنولوجيات الجديدة عملية أشد تعقيدا بكثير وأعلى كلفة مما يوحي به هذا النموذج الخطي.
    La faible capacité d'absorption de la main-d'oeuvre du secteur moderne de l'économie a eu pour conséquences une augmentation notable de l'emploi dans le secteur non structuré ou non traditionnel. UN ونتيجة لانخفاض قدرة القطاع الحديث في الاقتصاد على استيعاب القوى العاملة حدثت زيادة ملحوظة في العمل بالقطاع غير الرسمي أو غير التقليدي بسوق العمل.
    Le ratio APD/revenu national brut était extrêmement élevé dans certains pays en développement, d'où l'importance de la question de la capacité d'absorption de l'aide. UN فنسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الإجمالي مرتفعة جداً في بعض البلدان النامية، وهذا الأمر يبرز أهمية مسألة القدرة على استيعاب المعونة.
    Peu d'informations existent sur le taux d'absorption de mercure inorganique après inhalation, mais on a observé chez le chien que le taux d'absorption de chlorure mercurique par voie pulmonaire était de 40%. UN ولم تجر دراسات وافية فيما يتعلق بامتصاص الزئبق غير العضوي عن طريق التنشّق، لكن التجارب تدل على أن نسبة امتصاص كلور الزئبقيك عن طريق التنشّق تبلغ 40 في المائة لدى الكلاب.
    À l'inverse, les températures d'absorption de chaleur sont souvent inférieures pour les refroidisseurs de mines profondes de façon à réduire le travail de pompage, sachant que les équipements sont en général installés en surface. UN وعلى النقيض من ذلك تكون درجات الحرارة بعد امتصاص الحرارة أقل في الغالب في المبردات المستخدمة في المناجم العميقة، وذلك لتقليل عبء الضخ نظراً لأن المعدات تُركب في العادة على السطح.
    Des émissions peuvent se produire si les apports dépassent la capacité d'absorption de chlore du clinker. UN وقد تحدث الانبعاثات إذا تجاوزت المدخلات قدرة الكلنكر على امتصاص الكلور الداخل.
    celle-ci est intacte. L'absorption de brouillard de pulvérisation peut se produire, mais sans grave conséquence. 1.3 PROPRIÉTÉES PARTICULIÈRES UN ويمكن أن يحدُث امتصاص لرذاذ الرشاش لكن يبدو أنه لا ينطوي على أهمية عملية.
    absorption de la chlorophylle par les végétaux sains, teneur des sols en oxyde de fer, charge des eaux en sédiments UN امتصاص الكلوروفيل في النباتات السليمة ، محتوى التربة من أوكسيد الحديد ، حمل ترسب الماء .
    Une évaluation des risques approfondie a été menée sur l'absorption de méthamidophos sur le terrain par les bergeronnettes printanières et les mulots après l'application d'insecticides. UN وأجريت تقييمات إضافية تتعلق باستهلاك الميثاميدوفوس في الحقل من جانب طيور الذعرة الصفراء وجرذان الخشب بعد خفض تعداد الحشرات نتيجة للمعالجة بمبيد الحشرات.
    Sjödin et al. (2000) ont déterminé les concentrations de PCP dans le plasma sanguin de Lettons et de Suédois et les ont comparées à leur consommation de poisson afin d'établir si cette dernière pourrait être un facteur possible d'absorption de PCP. UN وحدد Sjodin et al. (2000) الفينول الخماسي الكلور في بلازما الدم في الرجال في لاتفيا والسويد وقارنوها مع استهلاكهم من الأسماك كعامل محتمل يؤثر على متناولهم من الفينول الخماسي الكلور.
    D'après la Société royale du Canada (septembre 1986), l'absorption de plomb par le corps humain dépend de nombreux facteurs. UN طبقاً للجمعية الملكية لكندا (أيلول/سبتمبر 1986)، فإن إمتصاص جسم الإنسان للرصاص يعتمد على عوامل كثيرة.
    L'utilisation efficace de l'aide nécessite que l'on s'attache à comprendre son interaction avec l'économie nationale (voir encadré II). La qualité des institutions des pays en développement conditionne en effet la capacité d'absorption de l'aide et de gestion du développement des pays bénéficiaires. UN فاستخدام المعونة بفعالية يتطلب جهودا متضافرة لفهم تفاعلها مع الاقتصاد الوطني (انظر المربع الثاني). وتحسين نوعية المؤسسات في البلدان النامية هي السبيل إلى تحسين قدرة البلدان المتلقية للمعونة على استيعابها وتسخيرها لأغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد