La nation swazi tire parti de toutes les traditions qui aident les jeunes à pratiquer l'abstinence sexuelle. | UN | واستفادت الأمة السوازية أيضا من كل التقاليد التي تساعد الشباب على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
Bien au contraire, on constate de plus en plus, dans nombre de pays — y compris le mien — que l'éducation sexuelle incite les adolescents à avoir des comportements sexuels responsables et favorise même l'abstinence. | UN | بل هناك، على النقيض من ذلك، دليل متزايد من بلدان كثيرة، من بينها بلدي، على أن برامج التثقيف الجنسي تعزز اتباع سلوك جنسي رشيد بل وتشجع على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
Incontestablement, l'abstinence présente un fort taux d'échecs. | UN | ولا ريب في أن معدل الإخفاق في الامتناع عن ممارسة الجنس مرتفع للغاية. |
C'est lui qui est derrière la loi sur l'abstinence mais il couche avec une stagiaire. | Open Subtitles | أنه هو الرجل وراء مشروع قانون العفة فقط، كنه النوم مع متدربة. |
Par exemple, dispenser une éducation sexuelle complète est considéré comme étant déplacé dans certaines sociétés qui prônent l'abstinence. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
Elles collectent de l'argent pour l'abstinence des adolescents. C'est très dangereux. | Open Subtitles | إنهن يجمعن المال لتوعية المراهقين للامتناع عن ممارسة الجنس. |
Les personnes à qui sont destinés les programmes préconisant l'abstinence sont libres de choisir d'autres sources d'information en matière d'éducation sexuelle. | UN | وتؤمّن للمستفيدين من برامج الامتناع عن ممارسة الجنس حرية السعي للحصول على تثقيف جنسي من أي نوع آخر. |
Là où le viol et les autres formes de violence sexuelle sont répandues, l'abstinence n'est pas un choix possible, du moins pas pour des femmes. | UN | وحيثما ينتشر الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى القائمة على الجنس على نطاق واسع، فإن الامتناع عن ممارسة الجنس ليس خياراً، على الأقل بالنسبة للمرأة. |
Bien au contraire, on constate de plus en plus, dans nombre de pays — y compris le mien — que l'éducation sexuelle incite les adolescents à avoir des comportements sexuels responsables et favorise même l'abstinence. | UN | بل هناك، على النقيض من ذلك، دليل متزايد من بلدان كثيرة، من بينها بلدي، على أن برامج التثقيف الجنسي تعزز اتباع سلوك جنسي رشيد بل وتشجع على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
Nous éveillons et exploitons notre pouvoir par l'abstinence sexuelle. | Open Subtitles | نحن نوقظه ونسخر قوانا بواسطة الامتناع عن ممارسة الجنس |
L'abstinence n'est pas un problème pour le jeune universitaire. | Open Subtitles | الامتناع عن ممارسة الجنس لا يشكل أي صعوبة للذكور في سن الجامعة |
Je souffrais surtout de symptômes d'abstinence : de la fièvre et des crampes. | Open Subtitles | حسب خبرتي فإن أعراض الامتناع عن ممارسة الجنس المؤكدة هي حمى وتشنجات |
Car si je me souviens bien, l'église promeut l'abstinence. | Open Subtitles | لأنه على ما أذكر الكنيسة تشجع الامتناع عن ممارسة الجنس |
"Que pour moi", c'est de l'abstinence ? | Open Subtitles | هل الامتناع عن ممارسة الجنس إذا كنت أقول لي؟ |
que le gouvernement fédéral soutienne l'enseignement de l'abstinence dans les lycées publiques. | Open Subtitles | يجب ان يدعم الامتناع عن ممارسة الجنس في المدارس العامه للجنس |
Je ne suis pas une porte-parole de l'abstinence. Je suis juste moi. | Open Subtitles | لست المتحدثة باسم الامتناع عن ممارسة الجنس |
On a de plus en plus insisté sur l'abstinence et une sexualité sans risque, concepts qui, on l'espère, auront un certain impact chez les adolescents en particulier, étant donné la préoccupation des autorités concernant les grossesses d'adolescentes. | UN | وقد تزايد التركيز على الامتناع عن ممارسة الجنس وممارسة الجنس بشكل آمن الذي نأمل أن يؤثر بوجه خاص على المراهقين، بالنظر إلى الشواغل التي يثيرها أثر حمل المراهقات على الفتيات. |
De nombreuses études, dont certaines ont été commandées par le Congrès des Etats-Unis, montrent que les programmes d'abstinence sexuelle n'obtiennent pas de bons résultats. | UN | وتفيد دراسات كثيرة، ومنها التي أعدت برعاية كونغرس الولايات المتحدة، بأن برامج الامتناع عن ممارسة الجنس لوحدها ليست مجدية. |
Non, je rassemble juste quelques recherches, j'essaie encore de supprimer cette clause d'abstinence. | Open Subtitles | لا، مجرد تجميع بعض البحوث، لا تزال تحاول قتل ذلك شرط العفة فقط. |
Le programme d'éducation va officiellement passer sans la clause d'abstinence. | Open Subtitles | مشروع قانون التعليم مرت رسميا دون شرط العفة فقط. |