ويكيبيديا

    "'abus d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إساءة استعمال
        
    • سوء استعمال
        
    • بإساءة استعمال
        
    • استعمال مركز
        
    • بالتجاوزات التي حدثت
        
    • حد السلطة
        
    L'abus d'héroïne s'est également répandu en Chine, gagnant d'autres régions du pays à partir des provinces du Sud. UN وانتشرت أيضا إساءة استعمال الهيروين في الصين، من المحافظات الجنوبية الى اﻷجزاء اﻷخرى من القطر.
    Au Bangladesh, on assiste également à un accroissement de l'abus d'héroïne. UN كما أن بنغلاديش تشهد زيادة في إساءة استعمال الهيروين.
    L'abus d'héroïne continue de poser un problème majeur. UN وظلت إساءة استعمال الهيروين مشكلة رئيسية.
    Avec la délégation de pouvoirs supplémentaires aux directeurs de programmes, il importe de mettre en place des mécanismes de contrôle rigoureux et efficaces pour prévenir tout abus d'autorité. UN وأضاف أن تعزيز السلطات المفوضة إلى مديري البرامج يستدعي وضع آليات فعالة للمساءلة من أجل منع سوء استعمال تلك السلطات.
    Enquête sur une allégation concernant un abus d'autorité à l'ONUSAL UN التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Pour une description des motifs d'interdiction de l'abus d'une position dominante sur le marché, voir encadré 8. UN وللاطلاع على عرض لتعليل فرض الحظر على إساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن، انظر الإطار 8.
    Harcèlement/abus d'autorité : environnement de travail hostile; harcèlement et exploitation sexuels; agressions/menaces; népotisme. UN التحرش/إساءة استعمال السلطة: بيئة العمل العدائية؛ التحرش والاستغلال الجنسيان؛ الاعتداءات/ التهديدات؛ المحسوبية.
    La Commission d'enquête sur les abus d'autorité est un organe constitutionnel chargé d'enquêter sur les cas de corruption et de comportements répréhensibles et de poursuivre les responsables en justice. UN وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك.
    Rapport d'enquête sur l'abus d'autorité commis par un fonctionnaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN تقرير التحقيق في إساءة استعمال السلطة من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    En 2002, le Bureau a mené une enquête concernant des allégations d'abus d'immunités de taxes à l'importation. UN وفي عام 2002، باشر مكتب المفتش العام التحقيق بشأن إساءة استعمال مزعوم للإعفاء الضريبي على الواردات.
    l'abus, d'une position dominante sur le marché UN الأعمال أو التصرفات التي تشكل إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن
    Interdiction d'actes ou comportements entraînant l'abus, ou l'acquisition et l'abus, d'une position dominante sur le marché : UN فرض حظر على الأعمال أو التصرفات التي تنطوي على إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن أو على احتياز وإساءة استعمال لهذا المركز:
    abus d'une position dominante et abus d'une position de force UN الإطار 8 إساءة استعمال مركز مهيمن وإساءة استعمال القوة السوقية
    L'exercice ou l'abus d'une position dominante sur le marché aboutit à une réduction de la production et à un ralentissement du progrès économique. UN وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي.
    L'abus d'une position dominante sur le marché peut varier largement d'un secteur à l'autre. UN كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر.
    99. Les indemnités préliminaires accordées pour des cas de torture et d'abus d'autorité seront évoquées dans la deuxième partie. UN 99- وسنشير في الجزء الثاني إلى الأحكام القضائية الابتدائية الصادرة بشأن التعويض عن قضايا إساءة استعمال السلطة والتعذيب.
    En République de Corée, alors que les abus d'héroïne étaient quasiment inexistants, un cas alarmant de contrebande d'héroïne a été récemment mis à jour. UN وأردف قائلا إنه قد تم مؤخرا اكتشاف حالة خطيرة لتهريب الهيروين في جمهورية كوريا حيث كان سوء استعمال الهيروين غير معروف بالفعل.
    D'après ceux-ci, les principaux motifs de mécontentement et causes de l'insurrection étaient la persistance de l'impunité, la corruption et l'abus d'autorité généralisés, le chômage et, dans certains cas, les inégalités en matière de développement. UN وسلط الضوء على ترسخ الإفلات من العقاب وتفشي الفساد وانتشار سوء استعمال السلطة والبطالة، وفي بعض الحالات الافتقار إلى التنمية المنصفة، بوصفها الأسباب الكامنة وراء الاستياء والتمرد.
    Comme pour la cybercriminalité, la volatilité des données se rapportant aux abus d'identité dans l'environnement numérique exige une intervention rapide et des moyens accélérés de communication et de coopération. UN وعلى غرار الجريمة السيبرانية، فإن التقلّب الذي تتسم به البيانات المتعلقة بإساءة استعمال الهوية في البيئة الرقمية يقتضي تعجيل تدابير التصدي واستخدام وسائل سريعة للاتصال والتعاون.
    Tout en prenant acte des efforts accomplis pour améliorer la formation de la police, il a été d'avis que la confiance de la population dans la police avait été ébranlée par les allégations faisant état de cas d'abus d'autorité. UN وإذ أحاطت المملكة المتحدة علماً بالجهود المبذولة من أجل تحسين تدريب الشرطة، أعربت عن رأي مؤداه أن ثقة الجمهور بالشرطة قد تصدعت بسبب الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات التي حدثت في بعض القضايا.
    La Cour a condamné chacun des accusés à quatre ans d'emprisonnement pour abus d'autorité et complicité d'abus d'autorité et violence caractérisée dans l'exercice de ses fonctions à l'encontre d'un détenu ayant causé une amputation. UN وقد قضت المحكمة المذكورة بسجن كل واحد منهم أربعة أعوام بسبب تجاوز حد السلطة والمشاركة في ذلك والاعتداء بالعنف الشديد الواقع من موظف عمومي على متهم باستعمال صلاحيات الوظيفة نتج عنه بتر عضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد