ويكيبيديا

    "'accès universel aux services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوصول إلى الخدمات
        
    • إتاحة الخدمات
        
    • حصول الجميع على خدمات
        
    • الوصول الشامل إلى الخدمات
        
    • كفالة حصول الجميع على الخدمات
        
    • وصول الجميع إلى الخدمات
        
    Les décideurs et les planificateurs pourraient s’en servir pour intégrer à l’effort national les meilleures pratiques en vigueur de par le monde, l’objectif étant d’assurer un accès universel aux services sociaux de base. UN ويمكن أن يستخدمها مقررو السياسات والمخططون ﻹدماج أفضل الممارسات في جميع أنحاء العالم في الجهود الوطنية من أجل تمكين الجميع من فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    La politique nationale en matière de santé dirigée par le Président de la République garantit l'accès universel aux services de santé et la non-discrimination. UN إن سياستنا الوطنية تحت إدارة رئيس الجمهورية تضمن الوصول إلى الخدمات الصحية وعدم التمييز.
    Une attention particulière devait être accordée aux conclusions de la réunion d'experts sur l'accès universel aux services. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لاستنتاجات اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات.
    Il est indispensable d'assurer un accès universel aux services sociaux et de mettre en place des systèmes de protection sociale au niveau national pour réduire la pauvreté, la faim et les inégalités. UN وكفالة تعميم إتاحة الخدمات الاجتماعية والنظم الشاملة للحماية الاجتماعية على المستوى الوطني أمر في غاية الأهمية للحد من الفقر والجوع وعدم المساواة.
    L'Autriche soutient totalement la campagne lancée lundi par le Secrétaire général pour assurer un accès universel aux services énergétiques modernes. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Réunion d'experts sur l'accès universel aux services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Rapport de la Réunion d'experts sur l'accès universel aux services UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Réunion d'experts sur l'accès universel aux services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Réunion d'experts sur l'accès universel aux services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    Les services, et en particulier l'accès universel aux services essentiels, peuvent être un facteur important de développement humain et économique. UN ومن شأن الخدمات، ولا سيما تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، أن تشكل عنصراً هاماً يسهم في التنمية البشرية والاقتصادية.
    L'accès universel aux services financiers est maintenant devenu un objectif gouvernemental. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    La nécessité d'adopter des réglementations pour garantir l'accès universel aux services essentiels fait l'objet d'un large consensus. UN وثمة توافق عام في الآراء على ضرورة التدخل التنظيمي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Réunion d'experts sur l'accès universel aux services UN اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR L'accès universel aux services UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعميم الوصول إلى الخدمات
    En résumé, les politiques d'accès universel aux services peuvent exiger à la fois la mise en place et le renforcement de cadres institutionnels et la mise en œuvre d'une série de politiques complémentaires. UN وإجمالاً، قد تتطلب سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات بناء وتعزيز أطر مؤسسية وتنفيذ سلسلة من السياسات التكميلية.
    1.12 Les familles ont désormais un accès universel aux services de santé. UN 1-12 وقد تم ضمان حق جميع الأسر في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Certains pays avaient fait des efforts tangibles pour améliorer leur cadre réglementaire et encourager la participation du secteur privé et l'élaboration des politiques axées sur le marché en vue d'améliorer l'accès universel aux services de base. UN وبذلت بعض البلدان جهودا كبيرة لتحسين الجوانب التنظيمية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص وتعزيز السياسات القائمة على السوق بغية تحسين تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية الضرورية.
    Nous sommes conscients que la promotion de l'accès universel aux services sociaux peut contribuer considérablement à consolider les acquis du développement. UN 107 - ونسلم بأن العمل على إتاحة الخدمات الاجتماعية للجميع يمكن أن يسهم بقدر كبير في تحقيق المكاسب في مجال التنمية وتوطيدها.
    Nous sommes conscients que la promotion de l'accès universel aux services sociaux peut contribuer considérablement à consolider les acquis du développement. UN 107 - ونسلم بأن العمل على إتاحة الخدمات الاجتماعية للجميع يمكن أن يسهم بقدر كبير في تحقيق المكاسب في مجال التنمية وتوطيدها.
    :: L'accès universel aux services énergétiques modernes; UN :: ضمان حصول الجميع على خدمات الإمداد بالطاقة المستمدة من المصادر الحديثة
    Il faut assurer l'accès universel aux services essentiels et exploiter les nouveaux secteurs dynamiques du commerce mondial. UN ولا بد من توفير فرص الوصول الشامل إلى الخدمات الأساسية ويجب استغلال قطاعات جديدة ودينامية في التجارة العالمية.
    Nous visons l'accès universel aux services de santé dans les trois années qui viennent. UN ونروم أن نحقق في السنوات الثلاث القادمة الهدف المتمثل في كفالة حصول الجميع على الخدمات الصحية.
    Pour assurer l'accès universel aux services sociaux de base, on pourrait prélever 30 milliards de dollars sur les budgets des pays, et peut-être 10 milliards de dollars sur l'aide internationale. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد