L'accessibilité doit être considérée comme une réaffirmation, dans l'optique du handicap, du droit d'accès. | UN | وينبغي النظر إلى إمكانية الوصول على أنها تأكيد جديد للحق في الوصول يتعلق تحديداً بحالات الإعاقة. |
En dernière analyse, c'est sur les chantiers de construction que l'accessibilité aux bâtiments est assurée ou non. | UN | فالبناؤون الموجودون في موقع البناء هم الذين يتيحون، في نهاية المطاف، إمكانية الوصول إلى المبنى من عدمها. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لضمان إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
L'accessibilité économique du logement est une préoccupation majeure des personnes âgées, en particulier dans les pays où les locataires ne sont pas suffisamment protégés. | UN | والقدرة على تحمل تكاليف السكن تبعث على قلق خاص لدى المسنين، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها حماية المستأجر ضعيفة. |
Il a été proposé de tenir dûment compte de ces préoccupations lors de la définition des normes d'accessibilité mentionnées aux paragraphes 25 et 32 ci-dessus et de la révision du Guide pour l'incorporation. | UN | واقتُرح أن تتم مراعاة تلك الشواغل على النحو الواجب عند تحديد معايير سهولة المنال المشار إليها في الفقرتين 25 و32 أعلاه وعند تنقيح دليل الاشتراع. |
Ledit plan d'action servira à la planification et au suivi des actions concernant l'accessibilité dans les tribunaux suédois. | UN | وستكون خطة العمل المذكورة بمثابة أداة للتخطيط والمتابعة المتعلقة بقضايا إمكانيات الوصول داخل المحاكم السويدية. |
Elle devrait rendre l'application des normes d'accessibilité obligatoire et prévoir des sanctions, y compris des amendes, contre quiconque ne les respecte pas. | UN | كما ينبغي أن تنص على إلزامية تطبيق معايير إمكانية الوصول وعلى عقوبات لمن لا يتقيدون بها، بما في ذلك فرض غرامات. |
Les plaintes éventuelles concernant l'accessibilité des bâtiments sont systématiquement adressées à cet organe. | UN | وتوجه الشكاوى المحتملة بشأن إمكانية الوصول إلى المباني بانتظام إلى هذه الهيئة. |
Les modèles de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. | UN | ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول. |
Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. | UN | ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول. |
Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. | UN | ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول. |
Les moyens de transport durables peuvent favoriser la croissance économique, élargir les débouchés commerciaux et amé1iorer l'accessibilité. | UN | ويمكن للنقل المستدام أن يحسِّـن النمو الاقتصادي وأن يعزز فرص التجارة المتاحة ويحسن إمكانية الوصول. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
Niveaux relatifs d'accessibilité économique des services de transport en commun pour les groupes à faibles revenus | UN | مستويات القدرة النسبية على تحمل تكاليف خدمات النقل العام لدى الفئات المنخفضة الدخل |
À propos des normes d'accessibilité, le Groupe de travail est convenu d'examiner à une session future à quel endroit de la Loi type il faudrait insérer leur(s) définition(s). | UN | وفيما يتعلّق بمعايير سهولة المنال أيضا، اتفق الفريق العامل على النظر خلال دورة قادمة في المحل الذي ينبغي أن تُدرج فيه تعاريف هذه المعايير ضمن القانون النموذجي. |
Elle a aussi observé que le personnel municipal et scolaire n'était souvent pas très au courant des problèmes d'accessibilité et des moyens de les résoudre. | UN | ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها. |
Table ronde 1: accessibilité et aménagement raisonnable | UN | المائدة المستديرة 1: توفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة |
Promotion de l'accessibilité | UN | تشجيع التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع. |
L'information doit être largement diffusée dans toutes les langues et par divers canaux, afin d'en garantir l'accessibilité. | UN | وينبغي نشر المعلومات على نطاق واسع وإتاحتها بجميع اللغات المناسبة عن طريق قنوات متعددة لضمان سهولة الوصول إليها. |
Un centre d'accessibilité a été créé à l'ONU; des moyens financiers complémentaires devraient lui être octroyés. | UN | ويجري إنشاء مركز للتسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمم المتحدة يستلزم تخصيص موارد إضافية في الميزانية. |
L'accessibilité économique signifie que les dépenses consacrées à la nourriture n'entravent pas la satisfaction des autres besoins élémentaires. | UN | فالإمكانية الاقتصادية تعني ألا تكون التكاليف المالية المتصلة بالغذاء باهظة إلى الحد الذي يتهدد شراء الاحتياجات الأساسية الأخرى. |
Aussi Mme Dhundale suggère-t-elle que le Comité examine les moyens d'accroître son accessibilité à toutes les parties prenantes par le processus de soumission de rapports afin d'encourager leur participation. | UN | وعليه اقترحت أنه ربما استطاعت اللجنة دراسة السبل الكفيلة بتحسين سبل الوصول إليها من قبل جميع أصحاب المصلحة من خلال عملية الإبلاغ بهدف تشجيعهم على مشاركتهم هم. |
:: Améliorer l'organisation, l'accessibilité et la facilité d'emploi des informations | UN | :: تحسين تنظيم المعلومات وجعلها في المتناول وصالحة للاستخدام |
Table ronde 1 : accessibilité et technologie | UN | المائدة المستديرة 1 الإتاحة والتكنولوجيا |
Il était urgent d'améliorer leur situation, en particulier en termes d'accessibilité et de représentation au sein des organes nationaux. | UN | وحثت على تحسين وضعهم، وخاصة تيسير وصولهم إلى الأماكن العامة وتمثيلهم في الهيئات الوطنية. |
Il a été demandé quelles mesures le Département comptait prendre pour assurer l'accessibilité aux personnes handicapées. | UN | 67 - وأثير سؤال بشأن الكيفية التي ستتعامل بها الإدارة مع مسألة التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة. |